Форум » ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ ЛЕСА » Лесное озеро (продолжение) » Ответить

Лесное озеро (продолжение)

Запретный Лес:

Ответов - 257, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Герарт Райнс: Выслушал Преподавателя, отошел в сторону. Спокойно разделся, оставив необходимый минимум, дабы местные тонко-организованные натуры не попадали в обморок. Взял палочку в зубы и зашел в воду. Прокрутил в памяти дорогу до логова Месароша. Интересно в этот раз упечет в Мунго? Как ему объяснить внезапно вспыхнувшую осенью страсть к купанию в озере? Смирившись с маячившей на горизонте пневмонией, поплыл к кувшинкам. Добравшись, поднял руку вверх, демонстрируя готовность к продолжению. Завис на месте, активно работая конечностями в стремлении окончательно не замерзнуть.

Гретта Бьёрк: Сначала Гретта решила, что профессор Нортон сегодня в очень хорошем расположении духа. Настолько хорошем, что отпускает шуточки. Ну да, в озеро. Осенью. А потом на кушетку в больничное крыло. Когда Герарт начал раздеваться, девочка даже улыбнулась, восприняв это, как попытку подыграть. Но шутка затягивалась, а выражение лица профессора Нортона оставалось неизменным. И вот слизеринец уже вовсю барахтается на пути к кувшинкам. Впрочем, чему тут удивляться? Полчаса назад она лично подписалась на подобную развлекательную программу, согласившись на любые пытки под руководством профессора Нортона. С каким-то отсутствующим выражением лица расстегнула мантию. Лезть в ледяную воду было, откровенно говоря, страшновато. Но выставить себя размазней ещё страшнее. Можно, конечно, сказать, что она, как и Кирстен, не умеет плавать. Но тогда это было бы откровенной ложью. А лгать девочка пока что не умела. Хотя нет, умела, но спонтанно и неосознанно. В остальных же ситуациях ей казалось, что любое вранье будет раскрыто за считанные секунды. Зевс поразит молнией, земля разверзнется под ногами, ну или что-то типо того. Оставшись в тонкой майке и колготках, вытащила из сумки волшебную палочку. Перед тем как зажать её в зубах, посмотрела на профессора. - Сэр, на случай, если я заболею: мое любимое варенье - облепиховое! Рывком заскочила в озеро, чтобы не было соблазна топтаться в нерешительности на берегу. Еле слышно пискнула, как только все тело обожгло холодом. Но пока добиралась до Герарта, успела даже немного привыкнуть к температуре воды. Достигнув кувшинок, развернулась в сторону берега в ожидании дальнейших указаний.

Ричард Нортон: Фыркнул в сторону слизеринки. - Материализуй себе спасательный круг в форме уточки - и вперед. Будешь долго топтаться на берегу - вода замерзнет. Двум более смелым студентам серьезно кивнул. - Я запомню, девочка Гретта. Лично сварю. И двинулся по берегу, заложив руки за спину неторопливым прогулочным шагом.


Гриндилоу: Люди. Много людей. Много вкусных, сочных людей. Мягко подкралась из глубины и, не выныривая на поверхность, схватилась руками за ноги мальчика. Удачно плавает. Совсем рядом. Рывком потянула вниз. В прохладу и темноту подводного мира.

Герарт Райнс: Почувствовав, как что-то дёрнуло за ногу рывком вниз, вдохнул через нос. Задержал дыхание. Подтянулся к утягиваемой ноге, сложив указательный и средний пальцы правой руки вместе, левой рукой схватил гадкую полу-рыбину за волосы, втыкая сложённую фигуру ей в глаз, четко над глазным яблоком.

Кирстен Эдвардс: С изумлением смотрела на преподавателя. Интересно, он чокнутый? Хотелось сказать, что то, что он делает - противозаконно и просто дико, но понимала, что вообще все, что происходит в школе, - противозаконно и дико. А дети вынуждены быть заложниками всего этого. Был вариант развернуться и уйти, чтобы не иметь дела с этим сумасшедшим, но понимала, что ЗОТИ - важный предмет. Значит, придется как-то сосуществовать с Нортоном. Материализовала небольшой черный надувной круг. Посмотрела на воду. Сказала сдержанным, но многозначительным тоном: - Профессор Нортон, надеюсь, вы понимаете, что если я заболею, если у меня случится судорога или произойдет еще что-то плохое, то вы за это будете отвечать? С выражением брезгливости сняла лишнюю одежду, но не оголяясь до неприличного. Втиснулась в круг и медленным шагом вошла в воду. Ноги мгновенно задеревенели, поэтому смогла доковылять только до глубины примерно по пояс. Дальше попыталась плыть, но это оказалось невозможным и в силу неумения плавать, и в силу невозможности совладать с заледеневшими конечностями. Впрочем, и не особо рвалась преодолевать себя, считая, что требования профессора Нортона - абсолютное безумие и нарушение прав школьников.

Маргарет Кэрролл: Оказалась вместе со всеми на озере оглядывалась по сторонам. В ожидании что же будет дальше. "Мне что тоже лезть в воду?" - спрашивала сама себя мысленно мисс Кэрролл. Пока она только наблюдала со стороны.

Запретный Лес: Существо не ожидало такой прыти от мальчика, зашипело от боли и выпустило ноги ребенка, стремительно уплывая куда-то на глубину. Вокруг Кирстен Эдвардс поначалу все было так же тихо, а потом девочка почувствовала, как что-то ухватило ее за щиколотку и рывком потянуло вниз, пытаясь погрузить под воду.

Кирстен Эдвардс: Герарта, забывшего на приличную глубину, похоже схватил за ногу предмет сегодняшнего занятия, но софакультетник смог отбиться. Несколько секунд стояла предательская тишина, а потом почувствовала, как что-то схватило за задеревеневшую от холода ногу. Второй ногой постаралась как можно прочнее упереться в дно, чтобы не потерять равновесие. Руками схватилась за какую-то часть тела подводной твари, и со всей силы впилась в ее кожу ногтями, а потом резко потянула руки на себя, пытаясь отодрать кожу и находящееся под ней мясо от тела существа.

Запретный Лес: Надувной круг сыграл со студенткой злую шутку. С одной стороны, он, конечно, не дал неизвестному существу затянуть девочку с головой под воду, но, с другой, он же и помешал ученице руками дотянуться до того, кто на нее напал. Существо легко уклонилось, оставляя в руках человека только пучок поднятых со дна водорослей, и больно куснуло сопротивляющуюся за вторую ногу, оттаскивая жертву вместе с кругом подальше от берега, поближе к центру озера.

Дженни Брентон: Не сразу отыскала нужное озеро, поплутав какое-то время по лесу. А когда нашла... останавливать уже было некого. Почти некого, кроме хаффлпаффки на берегу. - В воду не лезь! - коротко предупредила второкурсницу. Нашла взглядом Кирстен. Кирстен и круг. Не умеет плавать? Волшебно просто! Огляделась по сторонам, не находя преподавателя. И как теперь понять - успел ли тот рассказать теорию или нет? - Relassio! - выкрикнула в сторону слизеринки, оставаясь сама на берегу. - Выпускает в воду струю кипятка! Целься в гриндилоу! Жест – резкий и быстрый полукруг по часовой стрелке! В конце кончик волшебной палочки должен смотреть в ту сторону, куда направлено заклинание, и куда пойдет кипяток! Понадеялась, что софакультетница ее услышала, поняла и сможет все это применить на практике.

Герарт Райнс: Порядком замерзнув, наблюдал за картиной купания синеватой Кирстен. Похоже, температура воды ей тоже по вкусу не пришлась. Профессор Нортон, затеявший забаву, куда-то сделал обе свои ноги, скрывшись из виду, пока пришлось отбиваться от местной агрессивной фауны. Либо трансформировался в мисс Брентон, что опять же, не в пользу его чувства меры. И как вариант: намеренно загнал юных последователей престарелого и малость мертвого Салазара Слизерина к гриндилоу на ужин, чтобы разом избавиться от части факультета, а сам пошел предаваться возлияниям с ручным дементором, как ходили слухи. Выслушал рекомендации, направленные в адрес Кирстен, пожал плечами, помахал рукой софакультетнице, заодно подбадривая и прощаясь, на всякий случай... Как говорится, применять по назначению: выплывет - можно сказать, что подбадривал, не выплывет, что ж, проводил в последний путь. По широкой дуге обогнул место утопа неводоплавающей слизеринки, направляясь к берегу.

Дженни Брентон: Увидела, наконец, и второго софакультетника. Но Герарт, кажется, хоть плавать умел! - Вылазь скорее! - поторопила слизеринца, не сводя взгляда с Кирстен. - И д-давай скорее в замок! Переодевайся и обратно в аудиторию. Достала палочку, готовясь вытаскивать Кирстен, если та не сможет отбиться сама.

Кирстен Эдвардс: Маневр, к сожалению, не удался. Непонятная тварь смогла улизнуть и уйти под воду, а потом она ещё и умудрилась схватить за вторую ногу и начать оттаскивать к центру водоема. Не на шутку испугалась, потому что понимала, что от такой тряски надувной круг может лопнуть. А чудо-профессор не придумал ничего лучше, чем куда-то исчезнуть. В такой момент! Впрочем, от него этого можно было ожидать, он был известен на всю магическую Британию как настоящий псих. Но вот на горизонте появилось Дженни, и приказала хаффлпаффке не лезть в воду. Кажется, здравый смысл восторжествовал. Старшая слизеринка начала что-то кричать. Поняв, кому адресованы слова, вся обратилась в слух. Не была уверена, что правильно всё расслышала, но других вариантов не оставалось, кроме как попытаться последовать инструкции. Теперь предстояло самое сложное: в таких условиях попытаться отключиться от посторонних мыслей и очистить сознание. О да, это было, мягко говоря, не просто. Да ещё и настройку придумать. Тут определённо надо было использовать какие-то маггловские технологии, но имела о них весьма посредственные представления. Однако оставалось только экспериментировать. Отключила сознание от всего происходящего, положившись на то, что круг не лопнет. Очистила сознание. Представила, что волшебная палочка увеличилась в размерах и превратилась в толстый и длинный шланг с маленьким рычагом переключателя. Снаружи шланг покрыт толстым слоем термостойкого материала, его свободный край подключен к газовому баллону, стоящему на берегу. На внутренней, огнестойкой поверхности шланга расположены многочисленные маленькие газовые горелки. Также внутри проходит медная труба меньшего диаметра, и огонь, исходящий от газовых горелок, разогревает эту трубу до максимальной температуры. После переключения рычага в трубу с противоположного конца втягивается вода и проходит по раскаленной медной трубе. Из свободного края, который находится в руке, вырывается кипяток под большим напором. Закрепила результат в сознании, направила кончик палочки на гриндилоу. Резко и быстро изобразила полукруг по часовой стрелке, и одновременно с этим произнесла: - Relassio!

Запретный Лес: В сторону сeщества вырвалась слабая струя кипятка, которая заставила нападавшего немного отпрянуть, но не прогнала совсем.



полная версия страницы