Форум » ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ ЛЕСА » Лесные заросли » Ответить

Лесные заросли

Запретный Лес: Густые заросли плюща и стена вековых дубов отгородили тропинку от небольшой, но уютной полянки, которую пересекает быстрый и чистый ручей. В центре поляны возвышается высокий валун, заросший у основания травой.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Гретта Бьёрк: - Вы уже успели что-то не поделить? - ответила Герарту так же шепотом, впрочем, не придав этому особого значения. Ну мало ли - обычная словесная перепалка в коридорах школы. Мальчишки и есть мальчишки, - кстати! - воскликнула чуть громче, вспомнив недавнюю ситуацию, - мы с Тоширо совсем недавно провожали его в лазарет. Он был привязан к столбу и.. его тошнило слизняками. Кажется, не только у тебя с ним конфликт. Мысленно отметила, что ей даже немного жаль Кэра. Только приехал, а уже попал в такие передряги. Впрочем, от помощи он сам отказался в прошлый раз, значит, пока все не так критично. - Хочу, но, пожалуй, не сегодня, - прокомментировала вопрос слизеринца, поправляя рюкзак на плечах, - просто день выдался не самый удачный. Луна не в той позиции, а Марс на двадцать градуса левее, чем нужно. Услышав про свое наказание, едва не расплылась в искренней улыбке от восторга. Работа в теплице! Там всегда тепло и вкусно пахнет - что может быть лучше. - Думаю, я и сама могу справиться, леди Уоррен, - добавила мягко после того, как она предложила Герарту присоединиться к работе. Оправдывать его при всех было бы глупо, но Гретта все же ощущала некую неловкость за то, что втянула парня в эту историю. К тому же, может только ей так нравится работа в теплицах. Молчаливо покосилась на Кэра. Он же тоже был в лесу, ему наказание не положено? Но промолчала.

Кэр Лаэда: - Прощайте , сэр Клен, мудрые Хранители, простите, если чем-то обидел, попрощался Кэр с могучими деревьями и пошел вслед за остальными. Вкрадце подсматривая за перешептываниями Гретты и слизеринца, интересно, хватит ли тому смелости рассказать о содеянном в главном зале, о том как вслед за Брентон, не попытавшись даже разобраться с ситуацией, тот издевался над малхчишкой, который даже защищаться не имел возможности. Но все говорило о том, что смелость и правда не его качества, и сорвать будет лучшим выходом. - Гретта, покажешь где теплицы, спросил он, когда речь зашла о наказании.

Хэльна Дарем: Кивнула декану Хаффлпаффа и произнесла: - Хорошо, я придумаю чем можно будет занять ребят в теплице. "Они надолго это запомнят". Улыбнулась первокурсникам и добавила: - Жду вас завтра с утра в теплице с травами для зелий, мисс Бьерк. Желающие присоединиться на добровольных началах приветствуются. А пока, идите и отдыхайте, завтра будет тяжелый день.


Герарт Райнс: Удивленно посмотрел на Преподавателей, пытаясь вникнуть в происходящее: - О. Как я понял, мне не следовало вообще обращаться за помощью, либо можно было сразу приходить с двумя оторванными головами? За то, что я привел помощь, меня наказывают "на добровольных началах", за оторванные головы двум школьникам меня бы тоже, видимо, наказали. Смею предположить, стоило оставить "висюльки" на деревьях и спокойно уйти в Школу. Наклонился и прошептал Хаффлпаффке в самое ухо, так, чтобы услышала только она: - Не думай, тебя бы я тут точно не оставил. Ну, если что, забрал бы по частям, - хитро подмигнув девочке, вернул лицу серьезное выражение. Повернулся к Преподавателям, игнорируя вездесущего мальчишку: - Доброго дня, уважаемые. Гретта ты идешь? - пару раз мотнув головой в сторону Школу, "тонко" намекнул соучастнице, что пора бы уже и честь знать, после чего помахал рукой местной плотоядной растительности на прощание и отправился в Замок.

Ханна Уоррен: Улыбнулась девочке, оставляя на усмотрение детей вопрос коллективности или индивидуальности работ. - Спасибо, мисс Дарем, - поблагодарила коллегу. Покачала головой на замечание слизеринца. - Почему вы решили, что вас наказывают, мистер Райнс? Во-первых, вы можете отказаться, - пожала плечами. - Во-вторых, вы поступили верно, позвав на помощь. Но вы потеряли минут пять времени намеками на объяснения в моем кабинете. А потом устроили с мистером Лаэдой препирательства в присутствии деревьев. И то, и другое могло закончиться печально, мистер Райнс. Для вас, для мистера Лаэды, для мисс Бьерк. Развела руками. - Увы, мистер Райнс, один правильный поступок не избавляет вас от ответственности за два других неправильных. Следом за детьми вышла из леса и отправилась в замок.

Руническая Магия: Дорожка из мертвой растительности привела детей к небольшой поляне в двухстах шагах от места, где стоял незнакомец. Небольшое пространство, удачно окруженное деревьями, не было заметно с точки, откуда за детьми наблюдал незваный гость. В центре поляны явно виднелось черное пятно, лишенное травы. Никуда больше тропинка не вела. Не менее загадочным было полное отсутствие звуков. Птички не чирикали, ветви замерли недвижимы, хотя в самом начале пути разгулявшийся ветер трепал листву. Тут же все словно застыло в анабиозе. Безжизненное и безучастное.

Дженни Брентон: Успокоила: - Н-нет. Они не едят людей. Чуть отстала от Гафта, подобрав в стороне ветку и небольшой камень. Догнала друга и осторожно кинула предметы туда, где прополз их возможный глизень. - О! - заметила, что их путь подошел к концу. - К-кажется, здесь... Осторожно приблизилась к черному пятну. Что-то сгорело? Пошла обходить поляну по кругу, рассматривая деревья и прочую растительность на предмет чего-нибудь странного и неожиданного. Задрала голову и посмотрела в небо. - Как-то тут тихо, - сама перешла на шепот почему-то.

Грегори Гафт: - Это хорошо, - порадовался. А потом раз, и пришлось останавливаться. Указал на пятно: - Это база глизня? - озвучил предположение, служившее, скорее, для него самого некоторой попыткой - успокоить себя ,а не какой-то серьезно версией. И, о да, конечно же обратил внимание на тишину. Кивнул, отозвавшись тихо, признаваясь: - Никогда ничего не встречал более...странного. Приблизился к пятну, желая его изучить по-подробнее. Визуально, естественно. не наступая...и ничего не трогая, пока что.

Руническая Магия: Дополнительный осмотр не дал ничего нового. Единственное, что удалось заметить детям, это острие какого-то предмета, торчащее из-под черного пепла в центре выжженной части поляны. Определить что это за предмет, разглядывая со стороны, невозможно.

Дженни Брентон: Обошла поляну. Ничего. Ничего сверх того, что уже было. Вздохнула. Приблизилась к Гафту. - Что-то увидел? - сама присмотрелась к пепелищу или что это еще могло быть. С минуту молча рассматривала землю. - К-кажется, я что-то вижу. Вон там, - указала рукой, - видишь? Нацелила палочку. - П-попробую вытащить. Сосредоточилась. Привлекла воображаемого домовика, которому и было велено достать незнакомый предмет. Взмахнула палочкой, указывая на цель. - Wingardium Leviosa! Попыталась медленно поднять чарами предмет на максимально возможную для такой настройки высоту роста эльфа плюс длинна его вытянутой вверх руки.

Руническая Магия: Как только девочка произнесла заклинание, пепел дрогнул волной, секунда, и палочка была выдернута из рук слизеринки со страшной силой, после чего исчезала в центре выжженной области. Рисунок черных хлопьев изменился: на ровной поверхности образовалась сходящаяся к центру круга спираль. Острие предмета качнулось и немного сдвинулось, сохраняя прежнее положение. Спутник девочки в момент происходящего испытал резкую, пронзающую головную боль. К прочему, его легко качнуло к месту, где исчезла палочка подруги, но тут же отпустило.

Грегори Гафт: Кивнул: - Ага. Надо бы... Но не закончил свою мысль. - Давай, - подбодрил подругу. И практически сразу, как только Брентон произнесла заклинание и взмахнула палочкой - схватился за голову, не сдержав от боли глухого стона и, чтобы не упасть от болевых, дезориентирующих ощущений и, к тому же, некоего иррационального рывка вперед - инстинктивно скрючился и свалился на одно колено, к другому - прижимая обхваченную руками голову. Такая вот поза..."охваченного благоговейным трепетом ПСа, не смеющего взглянуть на своего Владыку" получилась. Но сжимать голову, пытаясь хоть как-то ослабить боль и, прижимаясь к колену - морщиться - пришлось не долго. Совсем не долго. Несколько секунд, и...отпустило? Еще какое-то время, боясь...что ему кажется не отпускал голову и, наконец, решился. Осторожно расслабил хватку, выпрямил спину... Глянул недоумевающим взглядом на Брентон. - Реально отпустило! - озвучил с нескрываемым удивлением. Но вставать - не спешил. Обхватил ладонями колено, которое чуть ранее выполняло обязанности опоры для головы.Все же, для того ,чтобы прийти в себя - нужно было еще хотя бы немного времени. Хмыкнул нервно, указав на образовавшиеся пепельные спирали: - Прям как опыты в маггловской школе, с магнитами и металлической стружкой, - выдал первую пришедшую в его уже не болевшую но, таки, не вполне адекватную голов, мысль. Вздохнул, добавляя: - Только масштаб побольше.

Дженни Брентон: Охнула и едва удержала равновесие, отпустив палочку. Замерла на несколько секунд, совершенно не понимая, что и почему происходит. А Гафт... Скрючившийся Гафт пугал еще больше. Шевельнулась только когда друг отозвался. - Что... что это б-было? Поспешила отойти на несколько шагов от странного места. - Палочка. П-пропала. Озадаченно похлопала глазами. - Опыты? - переспросила. - Д-думаешь, тут были магглы? Они... они т-такое могут? Переступила с ноги на ногу. - Ты видел - п-палочка исчезла. Совсем. М-может, это портал какой-то? И тот ... человек пришел в Хогвартс через него, а потом пошел туда, - кивнула в сторону озера. Нахмурилась. - Странно. Зачем? Он пришел, п-пошел туда, постоял и исчез. Т-то есть, не просто постоял. Он оставил тебе послание. Моритури. К-какой в этом смысл? Помолчала немного, слушая тишину, потом предположила: - М-может, дело в том, что "ирутиром"? - посмотрела на слизеринца. - Если бы он п-просто хотел передать тебе послание "моритури", он бы так его и п-передал. А если бы хотел зачем-то зашифровать, то... сделал бы анаграмму. А так... Может, обратное н-написание имеет свой смысл? Идущий на смерть - наоборот? Идущий... от смерти? Избегающий смерти? М-может, ушедший от смерти? Посмотрела на свои пустые руки. Осторожно поинтересовалась: - К-какие у него могут быть п-причины думать, что ты ушел от смерти, Гафт? И... как он знал, что мы будем там, н-на озере? Может... может он пришел за зубом? Хотя... хотя зачем ему зуб? Или зуб - это т-тоже послание? Что... что может символизировать зуб? Один из тридцати двух чего-то? П-просто какую-то насильственную потерю части? Или... Резко замолчала. - Гафт, - произнесла негромко после паузы, - а ты ... ты п-помнишь ,есть какая-то... какая-то такая п-поговорка... Или я н-не знаю, что это. Там... там про "зуб за зуб, око за око"?

Грегори Гафт: Провел ладонью по уже вполне здоровому лбу. - Да вот, резко так как заболело... А сейчас - все хорошо. Развел руками, мотнув здоровой башкой от недоумения. Не стал уже стесняться своего жалкого положения. То рука, то, если верить Брентон - странности с глазами, теперь вот это... - Один раз - случайность, два раза - совпадение...три - уже закономерность, - вздохнул. Поднял на Брентон встревоженный взгляд, все еще рассиживаясь на земле, и не имея пока желания - подниматься. - Со мной происходят какие-то странность, - озвучил очевидное. Хлопнул глазами: - А? Палочка? - сокрушенно кивнул, - не уберегли. От декана когда-то на первом курсе спасли. Как говорится. От судьбы - не уйти. отмахнулся: - Не, они такое не могут. Это я так, - решил не вдаваться сейчас с рассказы про маггловские предметы. Не время и не место. Мотнул головой: - Нет, не видел, но я тебе верю. Ты не переживай, - вздохнул сочувственно, - Жалко палочку, конечно, столько лет она служила... Впрочем, пока что не заметив на лице Брентон какой-то особой скорби - ухватился за другую тему, не испытывая больше потребности провоцировать Брентон на траурное сокрушение. Кивнул: - Может быть. Но... Перешел на шепот: - Ты ж не хочешь сказать, что нам...туда? - указал жестом на центр круга. - Может быть как-то...не надо? Заткнулся, задумчиво наблюдая за рассуждениями Брентон в коем-то веке снизу вверх. - Может быть просто, неосмысленные подкожные штуковины случайно стали проявляться в обратном направлении? - предположил. Поинтересовался осторожно: - Ушедший от смерти? Но при чем тут я? Помотал активно головой: - Да у меня все нормально, меня никто не пытался убить, я ни от кого не уходил. Зуб? - совершенно перестал успевать... Поэтому очередной раз заткнулся. И кивнул - в нужном месте, когда было, таки ,что вставить: - Да, есть такое. Зуб за зуб, око за око, рана за рану, руку за руку...и так до бесконечности. В дикие древние времена, когда оно зародилось - было законом и инструкцией для действия. сейчас, естественно, оно - образное. Означает, по ходу, некий такой баланс...бумеранг действий. По справедливости, за дурной поступок ты заслуживаешь аналогичное наказание в свой адрес. Вопросительно и настороженно глянул на Брентон: - Но мы ведь ничего дурного не делали. Наоборот проводили этот зуб со всеми почестями! - спешно выдал.

Дженни Брентон: Сунула руки в карманы. Палочка. Не сказала Гафту, чтобы... не говорить. Как-то про себя было проще что ли? - Это н-не она. Это школьная. А м-моя ... Она уже поломалась. Там. В Санктуарии. Постаралась вздыхать не очень горестно. Как она будет теперь держать в руке другую рукоять? Каждый раз ощущая первым делом одно и то же - другая, не ее. Усилием воли переключилась снова на то, что было важнее утраты артефакта. -Н-не уходил, - повторила задумчиво за другом. Еще раз взглянула на черневшую землю-портал. - Гафт. Начала и замолчала, только сейчас вдруг начиная понимать, насколько все плохо. - Это н-не ты. Это я. Я ушла от смерти. Н-но я думала... мистер Талле говорил... мне казалось, что это все. Я ушла и ... и б-больше ничего не будет. Т-то есть, мистер Талле что-то говорил о том, что он... Но он н-не говорил, что кто-то другой, - сообщила сбивчиво, не очень заботясь о том, насколько все это понятно со стороны. Посмотрела на слизеринца. - Нам надо к мистеру Талле. П-прямо сейчас. Возможно, он знает, что п-происходит. Решительно шагнула в сторону тропы, по которой они пришли.



полная версия страницы