Форум » ВНУТРЕННИЙ ШКОЛЬНЫЙ ДВОР » Школьный Двор (продолжение) » Ответить

Школьный Двор (продолжение)

Школьный Двор: Портал в прошлое

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Джон Доу: Комментировать жалкие попытки Гафта пошутить не стал. Просто весело подтвердил: - Ага. Мертвый. Мертвее некуда! Знаешь, как удобно быть мертвым? Не пришел на лекцию, Нортон тебя за шкирку - чего не пришел, мол, паскудник - а ты говоришь: "так я ж мертвый, дядя Нортон, где это видано, чтоб мертвецы сами ходили"? Кивнул, с неопределенной интонацией подтверждая: - Хочу. Очень хочу. В гробу. Спросил тихо: - Слушай, Грег, а тебе вообще... того... не противно с ним водиться? Мой "папа" с Малфоем на пару убили мою приемную мать - так просто, чтоб под ногами не мешалась. Запытали до смерти. Думаешь, с твоим отцом случилось что-то другое?

Грегори Гафт: Глянул напряженно, слегка прищурясь, в глаза кузену. После несколько затянувшейся паузы, наконец, выдавил: - Не уверен, что дядя доставит тебе такую радость. А потом пришлось заложить руки за спину и сжал их там - титаническим волевым усилием. Челюсти сами собой сжались. Побледнел. Помнил ,что обет дает ему возможность только защищаться. Но одним своим моральным ударом поддых, пожалуй, Джон заслуживал того, чтобы отложить ...хорошенько так и прочно отложить в своей памяти этот выпад и потом, когда будет возможность... Скривился и от напряжения выпрямился. - Полагаю, ты в обоих случаях стоял там со свечкой и у тебя есть доказательства? Ну, или, хотя бы, ты видел это своими глазами? Процедил: - А то, о чем я думаю - точно не твое дело, кузен.

Джон Доу: Пожал плечами, спокойно сообщая: - Я надеюсь сам доставить себе такую радость, Гафт. И пожал плечами, честно отвечая: - О моей матери мне сказал лично Малфой. Он этим очень гордился, кажется. Ну, понимаешь, видимо убийство беспомощной женщины-магглы заставило его чувствовать себя более... не знаю, значимым? Сильным? Как-то так, да. А о твоем отце я ничего сказать не могу. Но ты ж большой мальчик, и сам должен понимать, что где раз, там и... два.


Дарнелл Бёрк: Поднял руки в примирительном жесте, не особо вслушиваясь в слова, скорей реагируя на интонации. - Мальчики, я вам тут не мешаю в ваших семейных делах? Отошел на пару шагов, чувствуя себя лишним. - Джон. Грйег.

Грегори Гафт: Пожал плечами полностью отдавая себе отчет в том, на сколько у кого тут больше шансов оказаться в этом самом гробу. - Ну, смотри только, Джон, чтобы пупок по пути не развязался. И никак не ответил на слова про Малфоя. Малфой...кажется, слишком часто это имя мелькает в ...роковых историях. Коротко и напряженно кивнул. Криво ухмыльнулся. - Уж как-нибудь да, обойдусь без нянек. Кинул взгляд на парня, о присутствии которого здесь уже, кажется, подзабыл - от напряженности разговора. Натянул улыбку. - Нет, Берк, мы уже, кажется закончили.

Дарнелл Бёрк: Оживился, резво пользуясь моментом и ненавязчиво отводя непохого на первый взгляд юношу в сторону. - Вот и славно. Гйег, дйужище. Йаз уж мы познакомились - почему бы нам не пейекусить что-нибудь в честь знакомства? Решил не заявлять прямо, что понятия не имеет, где у них тут общепит.

Грегори Гафт: С удовольствием позволил себя отвести. Стоять и напрягаться от Джона порядком и основательно поднадоело. Улыбнулся, ощущая от слова "перекусить" - даже вполне себе невнятно высказанного - прилив аппетита. - Да без проблем. Пойдем. Сделал несколько шагов с Берком по направлению ко входу в школу. И с опаской глянул на парня - точнее на его челюсть. - Только ты это...тебе ж, наверное, в лазарет надо. В таком состоянии - только компот из трубочки пить...

Дарнелл Бёрк: Отправился вслед за юношей. - Для начала ты можешь показать мне это волшебное место. А там - там будем йешать пройбемы по мейе их поступления. Заулыбался - похоже, жизнь налаживалась, а с ней возвращалось и хорошее настроение!

Зейна Блэквуд: Выбежала в школьный двор, потуже закутываясь в мантию. Все-таки нет ничего хуже ветра. Для начала решила походить по двору и осмотреться, что да как и какие пути куда ведут. Двор оказался не очень большим, так что побежала дальше по делам.

Сэр Николас: Появился первым, ведя за собой мальчика. Остановился, удивленно глядя на толпу. Но стоило приглядеться... - О, мистер Флинн, Вам повезло, Вы успели на ярмарку. Что же, будет отличный стимул завершить знакомство как можно скорее. Или - изучить методичку по временным петлям. Как Вам будет удобнее. Замер на месте, позволяя мальчику привыкнуть к новой обстановке.

Эрлинг Флинн: Методичку прихватил в карман, любой мальчишка с Мэна своего не упустит. Особенно, когда там ярмарка. А значит, что-то съестное есть, раз, и разные другие финтифлюшки, два. — Ого, — только и сказал. — Только это, сэр Николас, а у меня денег нет. Совсем. Но я петь умею. Разное. Жалостливое могу. Меж тем крутит головой вовсю — тут шатры, там поле для квиддича. Красота да и только!

Илона Клемансо: Выползла из своей норы, наконец-таки. А все ярморка. Если бы не она, кто знает, сколько бы еще просидела на факультете. Шагала по улице, замотавшись в шарф, а шапка.. А шапка для слабаков! Но потом накинула капюшон, а то еще влетит от кого... Глянула в сторону шатров. Интересно, что там продают? Начала в мыслях перебирать варианты, все так же глядя на палатки, а потом чуть не вписалась в призрака. Второй раз. И вообще.. Как в него можно вписаться? Он же сгусток энергии. Легче от этого не стало. Сделала вид, что так оно и должно быть, прошла за спиной призрака, почти шаркнув о его бестелесную спину плечом. А потом такая типа заметила: - Ох, здравствуйте, сэр Николас! Рада вас видеть. Сегодня прекрасная погода не так ли? А потом увидела мальчика. - У нас опять неофиты?- поинтересовалась у призрака. - Я Ил. Илона Клемансо,- представилась новенькому и протянула руку.

Сэр Николас: Улыбнулся, поясняя. - На таких ярмарках работают все те же продавцы, что и в Хогсмиде. А там всегда было принято давать первокурсникам кредиты. Будете хорошо учиться, быстро вернете свой долг. А ярмарка - явление не такое уж и частое. Снял шляпу перед девочкой. - Приветствую, мисс Клемансо. Очень рад Вас видеть, Вы сегодня просто очаровательно выглядите. Прекрасная погода, Вы совершенно правы, кажется, скоро уже совсем наступит весна.

Эрлинг Флинн: Пожал руку девочки в веселом хаффлпаффском шарфе. — Эрлинг. Это меня так зовут. — Пояснил на всякий случай, он же не Тед, в конце концов. — Я скоро тоже учится буду. Вот. Услышал ответ сэра Николаса. — И, возможно, даже хорошо. Чтобы потом не отдавать кредиты до пенсии. Хорошо или нет, пока не решил. Подумал, что это взвешенный ответ и кивнул серьезно.

Илона Клемансо: Улыбнулась сэру Николасу. - Благодарю вас, мсье! А весна-это хорошо. Все заново расцветет, запахнет и запоет! Кивнула неофиту. - Рада знакомству, Эрлинг. Хочешь, я проведу тебе...экскурсию? Знакомство с факультетами и прочим... Можем зайти на ярмарку. Думаю, сэр Николас будет не против. Глянула на призрака.



полная версия страницы