Форум » ТРОПИНКИ ВОКРУГ ОЗЕРА И СТАРЫЙ ПРИЧАЛ » Мелководье (продолжение) » Ответить

Мелководье (продолжение)

Хогвартс: Место, где берега спускаются близко к поверхности Озера, а вода прозрачная и не слишком глубокая. Традиционное место для купания в летнюю жару. Главное - не заплывать далеко. Портал в прошлое

Ответов - 293, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - Понятно, точнее они здесь в поисках частей от статуи Калиостро, которая поможет чего-нибудь полезное найти. А я здесь чисто случайно, просто у меня это любимое место. Мы тут от всяких злых гадов на первом курсе убегали. Посмотрела на Гленна. - А чего не полез помогать?

Одри Далтон: Усмехнулась брату, крутя пальцем у виска. Выглядел мальчик забавно, камень все-таки не труп белки, чтобы в него тыкать. Повернулась к Себу и кивнула в знак согласия, после чего взяла кусок, чего бы это ни было, и попыталась потащить вверх.

Джером Далтон: Хотел было раскрыть рот, чтобы рявкнуть что-нибудь в ответ сестре, но вовремя опомнился. Нахмурился, взял нечто с другой стороны, задергал ногами, пытаясь поднять или сдвинуть хотя бы.


Себастьян Крейг: Увидев, как ребята пытаются оторвать нечто от дна, ухватился обоими руками за свободный выступ, и вместе со всеми начал тянуть это нечто вверх...

Школьный Двор: Втроем дети могут вытащить кусок статуи. Если действовать слаженно, можно легко дотащить его до берега.

Зараланн: Сделал небольшой круг над берегом, высматривая адресата. Подлетел к старшекурснице в желтой мантии, приземлился на плечо. С важным видом протянул девочке лапу, к которой было примотано письмо. "Хелен, привет. Мне бы хотелось с тобой поговорить. Буду ждать тебя у паба "Три метлы". Если не сможешь прийти - отпишись, пожалуйста. Грег."

Хелен Форанэн: Дернулась от резкого приземления неопознанного летающего объекта, а точнее совы, в наглую протягивающую лапу с письмом. Птичка, правда, спустя некоторое время, показалась знакомой, но так просто вспомнить, чья она так и не смогла. И отвязала от лапы совы письмо, протянула ей взамен крекер. Сама же принялась читать сообщение. По мере чтения, лицо вытягивалось еще больше, поскольку даже сама не помнила, когда они в последнее время с Грегом нормально разговаривали. Странно все это. Перечитала еще раз, дабы удостовериться, что это не обман глаз. В конце концов, любопытство взяло верх и решила на встречу пойти. Для этого просто бросила петлю к пабу.

Джером Далтон: Мельком посмотрел на ребят и решил, что стоит приложить еще больше сил, чтобы поскорее вытащить кусок на берег.

Гленн Броуди: -Я плавать не умею,- сказал твердо и про следил за птицей,- ну тогда до встречи,- махнул рукой вслед Хелен

Одри Далтон: Почувствовала усилия брата и просто потянула камень в том же направлении.

Хелен Форанэн: Посмотрела на Гленна и проговорила: - Я вернусь через некоторое время, надо по делу отлучиться. Не скучайте здесь. Отошла подальше и свернула петлю.

Школьный Двор: Втроем детям легко удалось вытащить камень на берег. Судя по всему, это - кусок мраморного бюста Калиостро: виден отворот камзола и пуговица.

Одри Далтон: С горем пополам протолкала камень с ребятами к берегу, после чего встряхнула подуставшие руки. - Значит, все наоборот. Значит, голова есть, частей тела не хватает, - проговорила ребятам с расстановкой. - Возвращаемся и ищем дальше. После последних слов погрузилась обратно в воду осматривать дно.

Школьный Двор: Теперь Одри Далтон видит вдалеке что-то белеющееся. Насколько далеко туда плыть - пока не очень понятно.

Джером Далтон: Тяжело вздохнул, положил руки на землю. Вымученно взвыл, но все-таки нырнул следом за сестрой, нельзя же показаться ей слабаком.



полная версия страницы