Форум » ТРОПИНКИ ВОКРУГ ОЗЕРА И СТАРЫЙ ПРИЧАЛ » Мелководье » Ответить

Мелководье

Хогвартс: Место, где берега спускаются близко к поверхности Озера, а вода прозрачная и не слишком глубокая. Традиционное место для купания в летнюю жару. Главное - не заплывать далеко. Портал в прошлое

Ответов - 297, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Фабиас Лефрой: Спустился к озеру. Пересчитал количество детей. Все в сборе, отлично! А теперь охота на гриндилоу. Готовы? Тёплую одежду взяли? Хорошо. Идёмте. Подошёл к зарослям камыша на берегу озера. Бросил на них старую тряпку и лёг на неё. Подождал, чтобы дети сделали то же самое. Раздвинул ветви перед глазами и принялся наблюдать за местностью. Прошептал: Они не сразу появляются. Слышат, что люди поблизости и уходят под воду. Поэтому давайте будем вести себя тихо и подождём, пока гриндилоу вылезет на сушу. Предупреждаю, это может занять больше времени, чем некоторые из вас предполагают.

Катарина де Лойти: Спустилась к озеру вслед за профессором. Достала из рюкзака плед, расстелила на земле и улеглась на него. Лежит болтая ногами в воздухе и подперев подбородок руками «И в какую сторону смотреть?»

Блэйз Малфой: Лежит на пледе, смотрит с любопытством на озеро. Несильно толкнула локтем лежащую рядом Йен. Показала вытащенные из сумки бутерброды. - Не хочешь? Долго же ждать. Хоть время с пользой для организма провести.


Ника Морган: *спустилась следом за профессором* *простелила плед и легка на землю, пытаясь понять сколько так придется лежать*

Алиса Стейн: Со вздохом плюхнулась на землю, подложив под голову сумку.

Гриндилоу: Услышал какие-то звуки, испугался, ушёл под воду. Через некоторое время почувствовал, что звуки исчезли. Вокруг тишина. Вышел из воды и зашуршал в камышах.

Фабиас Лефрой: Заметил какое-то шевеление в тридцати футах от этого места. Указал детям, чтобы тихо ползли туда. Пополз первым. Оказавшись на расстоянии семи футов от гриндилоу, мгновенно выпрыгнул и набросил на него сетку. Не посчитайте варварством. Всё только ради науки. Хорошенько скрепил и, поняв, что добыча никуда не денется, ослабил хватку. Вот. Это и есть гриндилоу. Прошу любить и жаловать, как говорится. Не пугайтесь, он не такой страшный на самом деле. В этом случае внешность обманчива. Чтобы избавиться от него, нужно лишь изо всей силы пихнуть его в лоб. Пробовать сейчас не будем, так как это вообще против всех правил морали. Одно дело в сетку посадить, другое – при этом ещё и запугивать. Просто поверьте на слово. Гриндилоу питается мелкой рыбой и, как вы уже успели заметить, агрессивно относится к людям. Хотя его агрессия вызвана его огромнейшим страхом. Он просто-напросто нас боится. Известно, что русалы их одомашнили. Кстати, вот эти вот длиннющие пальцы очень легко сломать. Это так… на заметку. А сейчас контрольный вопрос. Что же мы из этого всего поняли про магических существ XX степени опасности?

Гриндилоу: Не успев снова скрыться под воду, почувствовал себя в сетке. Несколько раз дёрнулся и, отчаявшись, принялся изучать действия тюремщиков. Сделал злобное выражение лица-мордочки, грозясь расправиться с ними со всеми.

Ника Морган: *наблюдала за захватом гриндилоу, когда прошло все успешно,радостно вскочила с належенного места* -существа весьма интересные для изучения на мой взгляд,в отличие от флоббер-червей точно. Они опасны в меру своих возможностей, т.е. их агрессию,можно рассчитать как боевые действия,на самом же деле это всего лишь защитная реакция. С ними вполне могут справится обученные для этой цели маги. А сейчас оно вообще спокойно, мне даже кажется,что эти существа не лишены ума, по глазам видно,что сейчас оно наблюдает за нами. Возможно даже думает план побега.

Гриндилоу: Резко дёрнулся в сторону девочки, которая подала какие-то сигналы. Что-то громко прорычал, запугивая.

Катарина де Лойти: Посмотрела на грандилоу -Они могут быть весьма опасны. И если взрослому с ними справится может быть и не трудно, то детям придется сложнее, мало ли, вдруг возьмет и утащит под воду. И уже станет неважно от страха он это сделал или потому что злой. Но все равно первыми нападать они вряд ли будут, и сделают это только в случае, если почувствуют опасность. Т.е. они живут по принципу: вы нас не трогаете и мы вас тоже не трогаем.

Алиса Стейн: Округлила глаза на... на нечто. Отползла подальше от берега. Подняла голову на профессора. -Ну эти существа обладают определенными зачатками интеллекта, характером, определенными свойствами, вызывающими интерес. Вообще существ этой категории принято заводить как домашних любимцев. Они могут так же причинить небольшой вред, например как барабашки.

Йенифер Вилд: Смотрит на пойманного гриндилоу грустно. Очень его жалко. Фабиас Лефрой - Сэр. Про них мы поняли, что если их не трогать, они не нападают. Если нападают, то с ними можно справиться. Еще что пихать в лоб и ломать пальцы, это... Сэр. Можно его отпустить уже? Пожалуйста.

Блэйз Малфой: Фабиас Лефрой Округлила глаза на фразу "нужно лишь изо всей силы пихнуть его в лоб". Не знала, что хотя бы с одни существом (по крайней мере не с тем, которого придумывают в мифах) можно справиться таким способом. Подняла руку. Профессор. Конечно, легко просто "пихнуть его в лоб", когда он на суше и в сетке, а, если мы будем находиться под водой? Если я не ошибаюсь, у этих существ достаточно длинные и острые когти, да и в воде их маневренность значительно превышают маневренность мага. Сложновато будет в такой ситуации попробовать отпихнуть его, да еще и прицелиться в лоб при этом... и пальцы сломать непросто. Как же с ним справится? А по поводу вопроса. Про существ категории ХХ мы поняли что по большей части они не опасны. По крайней мере, не так опасны, как кажутся на первый взгляд. Хотя причинить здоровью вред, хоть и небольшой степени тяжести могут. Их агрессивное поведение объясняется инстинктом самосохранения. То есть существа данной категории, на самом деле, сами бояться магов, поэтому и ведут себя агрессивно, но намеренно причинить вред не хотят.

Ванесса Эдвардс: Пронаблюдала за гриндилоу. Неудивительно, что они боятся людей, если каждый может им пальцы сломать или пихнуть в лоб. Если говорить о существах категории ХХ, они также относительно безопасны для человека. Скорее всего, они если и нападут первыми, то лишь из страха. С большинством из них можно достаточно легко справиться, если знать конкретные способы. В отличие от существ категории Х они уже обладают каким-то интеллектом, могут выражать эмоции, имеют собственный характер.

Фабиас Лефрой: Блэйз Малфой пишет: Как же с ним справится? Всё зависит от ситуации. До тех пор, пока вы не обладаете целым арсеналом заклинаний, лучше не лезть в воду. Они не будут нападать, если не почувствуют опасность в вашей стороны. Если же всё-таки так получилось, вы оказались в воде, гриндилоу почувствовал опасность и готов к нападению, то хорошенько сконцентрируйтесь. Не паникуйте. Все существа чувствуют панику. Почему именно в лоб? Да просто-напросто, это его отпугивает. Вы можете пихнуть его куда угодно, лишь бы с вашей стороны чувствовалось, что вы сильнее, а не он. Отлично. То есть, это безвредные существа, которые вполне готовы к приручению. Погладил гриндилоу по голове и выпустил из сетки. Подождал, пока тот исчезнет в озере, улыбнулся напуганным ребятам. Не бойтесь, мстить он никому не будет. Следующим подопытным кроликом станет хлюпнявка. Ни у кого случайно нет мандрагоры? Нет? Ну и ладно. У меня есть засушенный корень. Кстати, это мы уже до XXX степени добрались. Сейчас нужно будет пройти немного дальше, они любят более заболоченные места. Вон то, через триста футов, подходит. Медленно зашагал в сторону намеченного места, оглядываясь по сторонам в поисках чего-то похожего на бревно. Вообще они больше любят свежую мандрагору, но у нас при себе только "сухофрукты", как видите. Кстати, если заметите что-то вроде деревяшки, сразу говорите, это может быть и иллюзия, так как хлюпнявки маскируются под брёвна.

Йенифер Вилд: Поднялась с земли. - Отлично. Я вся в этом... мокром песке. Отчаялась отряхнуться. - Куда теперь? Ныряем в болото? Отлично! С преувеличенным энтузиазмом хлюпает за профессором. - Потом полезем в логово к акромантулу, я надеюсь? Всегда мечтала быть съеденной!

Блэйз Малфой: Сделала вид, что подавилась бутербродом, услышав подругу. С сожалением посмотрела на свои белые туфли, издала печальный вздох. Постаралась поднять подол мантии как можно выше, чтобы хоть ее сохранить в нормальном виде. Направилась за профессором.

Катарина де Лойти: Пошла вслед за остальными. По пути нагнала слизеринок и ашептала им на ухо: -И к акромантулу полезем и всяких соплохвостов навестим, а то и до драконов доберемся. Судя по ходу занятия, мы сегодня изучим существ всех классификаций: Х, ХХ, сейчас вот ХХХ, о дальнейшем даже задумываться не хочется

Алиса Стейн: С укоризненным вздохом поднялась с земли и проклиная этот чертов день поплелась за всеми.

Нейтири Стоун: Пошла за ребятами, как бы ненароком бросив: Ура! Так и до загона Мантикор не долго! Надеюсь, профессор разрешит нам их погладить)

Блэйз Малфой: Катарина де Лойти Ответила так же тихо: Ага, а потом еще к дементорам в гости пойдем. Попьем с ними чайку, обменяемся счастливыми воспоминаниями.

Лили Гринвич: Вышла к озеру и с удовольствием стянула башмачки. Прыгнула в воду. ЗДРАВСТВУЙ, ЛЕТОООООООООООО! Пинает воду, создавай брызги. Будет чуть потеплее, и я приду купаться. Ура-ура-ура! Присела на корточки, вглядываясь вдаль. Ну и где теперь мне искать этого волшебника? Точнее не этого, ведь он не помог. Зубы у меня тоже не выпадают. Пасхальные кролики уже приходили. Точно! Та фея, ну она еще знает кое-кого? Понизила голос до шепота. Она не исполняет желания. Осталось только одно. Нужно найти дерево. Взяла башмачки и пошла в сторону школы. Учебники тоже не ждут.

Хелен Форанэн: Пришла, как и договаривались, на мелководье. Ждет остальных, разглядывая заросли в поисках именно нужного рогоза. Он там необычный должен быть, вроде как. Пока не находит, ждет остальных.

Хэльна Дарем: Выскочила на берег озера за Хелен. Вообще, решила что необходимо с ней подружиться. С учениками своего Дома нужно дружить. Обязательно. - Ух! Потянулась. - Жарища какая страшная! Села на камень у воды и принялась стаскивать кроссовки. - Надо было не джинсы покупать, а шорты хотя-бы. Закатала джинсы до колен. Кинула кроссовки в траву. За ними носки. Одернула футболку с желтым взъерошенным цыпленком. - Хорошо! Хелен Форанэн - Ну что? Идем траву искать? А сколько надо ее скосить, кстати?

Хелен Форанэн: Хэльна Дарем Кивнула. Хорошо все-таки, что несмотря на строгую школьную форму под мантией была короткая маечка и шорты. - Травы этой, а точнее камыша, нам надо хотя бы две штучки. Причем он особенный там. Выудила из сумки книжку. - Выглядит вот так.

Тоширо Яо: *подошел к девочкам, с перекинутой через плечо сумкой, украшенной эмблемой факультета, заметил, что одна из девочек незнакомая. Подошел к Хелен и шепнул* Хелен Форанэн Ввиду некоторых событий... Это новенькая или учитель?

Хелен Форанэн: Тоширо Яо Шепнула в ответ. - Ввиду некоторых событий...эта девочка - леди Дарем, знакомься.

Тоширо Яо: *успел-таки поймать отвисшую челюсть и уставился на девочку в желтых кроссовках. И из нее потом выросла профессор Дарем?* Хелен, ты меня разыгрываешь? Леди Дарем более спокойная.

Хелен Форанэн: Тоширо Яо Кивнула. - Это в настоящем она более спокойная, а в прошлом было это чудо. Но факт остается фактом. Ладно, чего стоим, кого ждем. Надо растение искать.

Хэльна Дарем: Хелен Форанэн - Ага! Взяла книжку. - Ну, эту траву я знаю. Кажется. Такой везде полно растет. На каждом озере. А что в ней особенного? Трава, как трава. Подняла голову. Увидела мальчика. Тоширо Яо - Привет. Ты с Рейвенкло? О чем вы там шушукаетесь? Я Хэль, кстати. Широко улыбнулась. - Так странно, пока я гостила у бабушки, все ученики в школе поменялись. Беззаботно пожала плечами. - Чудеса. Вскочила с камня. Вернула книжку. Пальцами босой ноги подцепила с земли гладкий камешек. - О, гладыш. Плоский. Умеете делать лягушек?

Хелен Форанэн: Хэльна Дарем Пожала плечами. - Я не знаю, что в ней особенного, но раз она растет около Волшебного Озера, можно предположить, что тоже имеет какие-то волшебные свойства. Нам нужно два стебелька, хотя бы. Выудила злополучную шкатулку из сумки. - Их нужно положить сюда, для пущей сохранности. Улыбнулась. - А может ты попала в будущее? Всякое бывает, но я тебя видела раньше. Подняла еще один камешек. Гладкий. - Я умею, с моей семейкой чему только не научилась.

Иона Торлоу: *идет по тропинке, погруженная в чтение книжки, на обложке которой значится красноречивое название - "Сказки о растениях-драконах" и тихо сама с собой спорит* Так... где-то здесь он был, точно помню.. *водит пальчиком по засаленным старым страницам* Таааак... трава дракона, змеиный корень, серпентарий.. ах нет, это одно и то же.. *перевернула несколько страниц* Красный дракон, Коготь Желтого Дракона, Маленький дракончик.. маленький дракончик? *с размаху налетела на Хелен* Ой.. *несколько раз моргнула* прости.. э.. всем привет) Я тут картинку искала.. хотя вы навеное и сами уже знаете.. *пролистала еще несколько страниц и наконец нашла нужную* Вот.. Драконий ус - рогоз узколистный (Typha angustifolia) до 2 м высотой с толстым горизонтальным ветвистым корневищем. Ля-ля-ля.. *пропуская несколько скучных абзацев* цветет в середине лета, широко распространен и образует большие заросли Так что не пропустим) *запихивая книжку в учебную сумку и закатывая рукава мантии*

Джон Доу: Сбросил рюкзак на землю. Улегся сверху, используя сумку как подушку. - Хорошо... Ну, вы когда найдете этот ваш драконий ус, скажете, да? Или нам нужно идти еще куда-то? Я бы сначала искупался в любом случае.

Хелен Форанэн: Иона Торлоу - Привет, Иона. Спасибо за подробную информацию. Теперь хотя бы имеем понятие, о том, как оно выглядит. Рассматривает прибрежные заросли камыша, пока не находит что-то похожее на картинку. Указала в сторону самого далекого кустика, цветущего. - У нас как раз сейчас середина лета, может быть это он? По крайней мере, похож.

Иона Торлоу: *бросила сумку на землю, села рядом, покосилась на Джона, закатывая повыше узкие форменные брюки, поджала губы и опустила белые еще совсем босые ноги в прохладную летнюю воду... сузив глаза посмотрела куда указывала Хелен* Вроде похож... *Закрыла глаза и прислушалась.. теплый ветер затрепетал выбившиеся из кос пряди волос, солнце светило в лицо. Почему-то показалось, что если это то самое растение, которое им нужно, Мир должен подать какой-то знак*

Тоширо Яо: Хэльна Дарем *все еще немного шокирован* Да, я с Рейвенкло. Приятно познакомиться, ле... эм.. Кхе-кхе... Хэль. Я Тоширо. Джон Доу Разве не опасно купаться в озере? *покачал головой* Гриндилоу и кальмаров не боишься? Иона Торлоу *подошел, вернее, прохлюпал прямо в обуви к девочке и посмотрел на растение, что она нашла* И впрямь, похож. Подожди, я сейчас сорву. *протянул руку, срывая стебель, но удержать его не смог, стебель выскользнул из пальцев и упал в воду, его подхватили волны и потянули дальше от берега.* Стой! Ты куда! Стой камыш! *Пытаясь поймать убегающий стебель, попытался его схватить, но ботинки скользнули по каменистому дну и, подняв тучи брызг, рейвенкловец упал в воду. К счастью, было мелко. Отплевавшись от воды, с трудом выбрался на берег* Не люблю природу... Ну почему этот драконий ус - это растение? Почему не табуретка какая-нибудь? *снял водоросли с плеча* И вообще, вы уверены, что нас не обманули? Вот положим мы в шкатулку эти камыши, а Хогвартс возьмет и по камушку разбредется во все стороны?

Хелен Форанэн: Тоширо Яо Усмехнулась. - Я никогда не уверенна. Ты же знаешь, что я в наглую пользуюсь слизеринской интуицией, которая постоянно приводит к неожиданному эффекту. Может быть нас и обманули и замок превратиться во что-нибудь страшное, но попробовать стоит.

Тоширо Яо: Хелен Форанэн Звучит, как "давайте попробуем взорвать школу". Терять особо нечего, раз учителя стали детьми, сколько пройдет времени, пока в Лондоне об этом не станет известно? Да и к тому же... *снял ботинок и вылил из него воду* Возможно, что у нас совсем нет времени. Кто знает, как взаимодействует Министерство со школой... *чихнул и шмыгнул носом* я пожалуй, схожу и переоденусь. Вода, конечно, теплая, но гулять в мокрой одежде не самое веселое занятие. Будьте осторожны. *поднялся с места, сунул обувь в сумку и улыбнулся* Не попадите в неприятности пока меня не будет. Ведь вы помните, что случилось не так давно именно рядом с озером? я бы не рисковал ходить сюда, не зная патронуса. Ладно, я скоро вернусь. *убежал по направлению к Хогвартсу*

Джон Доу: Достал волшебную палочку. - От гриндилоу я знаю заклинание. А кальмары на мелководье не поместятся, да и вообще - мы же, вроде как, с ними дружим, нет? Направил палочку в сторону озера. Представил себе привычный уже пинок с той стороны, приносящий стебель камыша прямо в руки по прямой траектории. - Accio камыш! Описал полукруг по направлению к себе. - Я думаю, ничего плохого не будет. В смысле, если мы не угадали - просто ничего не будет.

Хелен Форанэн: Тоширо Яо - Помню-помню, что здесь случилось. Если что, будем учится Патронусу в полевых действиях. Иди пока переодевайся, обещаю, что ничего класть в шкатулку до твоего прихода не буду. Пока только камышину нужную найду. Буду пользоваться слизеринской интуицией. Осматривается в поисках не уничтоженной Тоширо камышины. Нашла, но тут Джон решил воспользоваться заклинанием. Джон Доу - Надеюсь, что ничего не произойдет, если ошибались. Но больше драконьи усы не знаю, где искать. Проверим этот вариант пока.

Дементор: Холод, словно туман, обволакивал траву, заставляя ее и прибрежные камни покрываться инеем. Небо словно потемнело, хотя солнце светило все так же. На гладь воды спустились две тощие фигуры, завернутые в плащи. Медленно, словно в страшном сне, они приближались к детям, стоявшим на берегу. Радостные воспоминания притягивали к себе: вкусные, радужные, светлые, еще немного.

Иона Торлоу: *вытирая тоже изрядно намокшую от брызг мантию и с улыбкой проводила глазами удаляющегося Тоширо - как хорошо когда хотя бы кто-то не теряет головы и остается осторожен во всем этом...* Хелен Форанэн У тебя же теперь, благодаря Джинну, есть волшебная пудреница) Будет хороший способ проверить ее в действии) *хихикнула*

Иона Торлоу: *вдруг почувствовала внезапный холод.. теплый ласковый ветер стал пронизывающим и холодным, неприятным.. веселые беззаботные мысли, которые только что переполняли сердце, вдруг померкли.. стало казаться, что ничего не выйдет, что камыш - дурацкая идея, что случится что-то плохое и виновата в этом будет она, потому что вспомнила об этом злосчастном усе... в горле запершило, глаза расширились от ужаса* Дддддджооон.. *шаря руками по траве* Джон, там что-то.. *указывая в сторону двух парящих над водой фигур в темных плащах *

Джон Доу: Поймал камышину. И тут же почувствовал какую-то легкую "нетаковость". Завертел головой беспокойно. Увидел. Подскочил как ужаленный. Крикнул, глотая окончания слов: - В замок. Быстро. Лихорадочно вспоминает: "Мерлин, что я знаю? Что я знаю? Какое заклинание поможет?" Сосредоточился. Материализовал на пути дементоров серебристую, светящуюся куклу - полоза, не слишком надеясь на то, что это поможет. И побежал.

Хелен Форанэн: Чувствует, внезапный холод и оцепенение. Как будто всю радость выкачали. Такое ощущение уже было, когда был урок ИМС. Да, так и есть двое дементоров. Ну, мы попали. Но место выбрали правильно. Следовательно. Старается побороть свой страх перед фигурами в плащах. Она много слышала о Патронусах, и их использовании, но наврятли у первокурсницы получилось бы его сотворить. Поэтому рванула к кустам камыша и сорвала два стебля. Времени не было. Поэтому стоило рискнуть. Быстро кинула рогоз в шкатулку и ждет, что это хоть как-то поможет. А в мыслях только план побега. И тут же рванула вслед за Джоном.

Иона Торлоу: *выскочила из воды, забыв и про сумку, и про обувь, хотелось закричать, но было слишком страшно, вспомнилась фотография министра, сделанная Пророком до и после, вспомнились разом все страшные истории, которые рассказывались хриплым шепотом в пугающей темноте комнаты, но тогда всегда можно было спрятаться под одеялом, а сейчас никакого одеяла нет..* Хелен, бежим! *схватила девочку за руку и побежала за Джоном изо всех сил*

Дементор: Слизеринец, не выпустивший из рук стебель Драконьего уса, стал целью дементоров. Они быстро пролетели над травой, нагоняя мальчишку, даже не обратив внимания на что-то возникшее у них на пути. Один из дементоров обогнал ребенка. Вперед дороги больше не было. Второй замер позади, отрезая путь к озеру и преграждая девочкам дорогу к замку. Дементоры словно ожидали чего-то, повинуясь приказу.

Джон Доу: Почувствовал, как предательски подгибаются ноги, а видимость заволакивает туманом, густым как тоска и плотным как отчаяние. Или тоской, плотной как тотальное отсутствие котлет. Оглянулся, отметив, что девчонки здорово отстали. Выругался. Из последних сил рванул в сторону как загнанный заяц, чтобы сбить со следа, отвести от девочек, надеясь, что им хватит соображения бежать в разные стороны хотя бы.

Хелен Форанэн: Резко затормозила, не выпуская шкатулку из рук. Дороги вперед и назад уже не было. Но видимо скрытая храбрость, граничащая с безумием позволяла еще двигаться и не паниковать. - Джон, мы нашли то, что нужно. У тебя в руках стебель Драконьего уса. А меня ведь предупреждали, что за нами начнется охота и придется чем-то жертвовать. Надо действовать. Но как? Надо бежать. Но вперед нельзя. Назад тоже. А вот направо или налево путь свободен. Обсудив с собой все варианты, побежала направо.

Иона Торлоу: *что-то темное просвистело над головой.. выпустила руку Хелен, ошарашено смотря на дементора, преградившего путь* Им нужен Джон.. у него правильный стебель.. Что делать? Хелен, кинь ему шкатулку что ли! *схватила с земли камень и наугад бросила в одного из дементоров, не убить его, конечно, хотелось, но хотя бы отвлечь.. побежала налево*

Хелен Форанэн: Иона Торлоу Остановилась. - Можно попробовать. Я рискну, но есть шанс, что ее налету перехватят. И Джона бросать тоже нельзя. Директор Брэдшоу говорил, что только вместе со всем можно справиться. Замахнулась шкатулкой и бросила ее в сторону Джона, искренне надеясь, что она попадет в руки к тому, кому надо. - Джон, лови! Пускай шкатулка попадет в руки Джона, пожалуйста.

Дементор: Дементор, что стоял позади, даже не обратил внимания на камень, пролетевший рядом. Зато, он обратил внимания на девочку в лиловой мантии. Радостные предвкушения, мечты; дементор приблизился к ней и склонился над ребенком, чуть приоткрывая свое лицо, вернее то, что у него было вместо лица. Второй же страж Азкабана метнулся за мальчишкой, который все еще сопротивлялся и не сдавался. Оттого вкусить его душу будет только приятнее.

Иона Торлоу: *Набегу обернулась назад, чтобы посмотреть как далеко от нее дементор, и задохнулась от ужаса - слишком близко было то, что можно было бы назвать лицом, не будь оно так уродливо. Спотыкаясь и падая рванулась вперед, надеясь что Джон что-нибудь придумает, он же третьекурсник.. надеясь, что леди Дарем, оставшаяся где-то далеко на берегу, каким-то чудом вспомнит, что она преподаватель, надеясь на что угодно.. Перед глазами - Хогвартс, и самая высокая его башня, лица родителей, сестер и кузин, детская и смешная от этого победа в конкурсе.. как он назывался..? уже не вспомнить.. посреди всего этого, как посреди старой фотографии, которую сунули в огонь, расползается черная дыра*

Дементор: Дементоры замерли, не смея ослушаться приказа. Никто не должен пострадать. Тонкие крючковатые пальцы подняли с земли стебли камыша, рассыпанные детьми. Стражи Азкабана, словно забыли о юных волшебниках и направились в лесу, что чернел так близко от этого места. А в это время на берегу озера промелькнула странная фигура, закутанная в лиловый плащ с ног до головы, и скрылась из виду. Тонкий дымок поднялся над озером, потом показалось пламя и спустя мгновение, камыши на озере уже горели.

Хелен Форанэн: Они уходят? Замерла в недоумении, а затем заметила уже знакомую по Лесу фигуру в плаще. Камыши сгорели, но можно было сунуться в еще одно место, где они точно росли. Но стоит ли рисковать? Знакомая фигура в плаще, помнится было ощущение, что у нее какие-то планы. - Джон, Иона! Они уходят. Ну уж нет, я так просто не сдамся. В замок же они проникнуть не могут? Значит я знаю, где искать эти камыши. Прежде чем предпринимать вылазку в лес.

Иона Торлоу: *Но чудо произошло само собой.. мрачные фигуры в плащах двинулись в сторону леса, и холод отступил, и название конкурса само собой вспомнилось, и дыра на воображаемой фотографии затянулась не оставив следа. Встала на ноги, рассеяно отряхивая мантию, пытаясь понять куда они уходят и почему так внезапно. Почувствовала в воздухе запах дыма* О нет.. *приложив руку ко рту смотрит на горящие камыши*

Джон Доу: Открыл глаза, выныривая из едкого забытья, способного, кажется, пожрать все лучшее, что было в жизни и не оставить камня на камне. Сфокусировал взгляд. Почувствовал, что в ладони что-то колет. Разжал пальцы немного - и увидел стебелек камыша. Дополз до лежащей неподалеку шкатулки - по размытой земле, по грязи, без страха испачкаться. В минуту опасности все мы становимся похожими на собственные тотемы. Дрожащими пальцами откинул крышку и положил камышинку внутрь. Захлопнул крышку и, тяжело дыша, уронил голову на шкатулку, придавив ее собой.

Шкатулка: Что-то щелкнуло внутри, зашелестело, шкатулка попыталась открыть крышку, но вес мальчика давил на нее, не позволяя магии сработать в полной мере.

Джон Доу: Сполз. Уронил щеку на землю, закрыв глаза. Выдыхает и ждет.

Шкатулка: Шкатулка, наконец-то обретя свободу, тут же распахнула крышку, явив детям несчастную камышинку, что в нее была засунута и записку. "А вы знали, что шкатулки не любят камыши?"

Хелен Форанэн: Подошла к шкатулке и присела рядом с ней. Разглядывает записку и камышинку. - И что теперь делать будем? Выжидательно смотрит на ребят.

Джон Доу: Посмотрел. Со стоном стукнулся головой об землю. - Мерлин... и все это было ради издевательской записки? Да чтоб тебя разорвало апельсиновой бомбой, дурацкая штуковина!

Иона Торлоу: *слова Хелен немного привели в чувство, дементоры уходят, а мы все еще живы, мы живы, Мерлин, бывает же такое!* Джон! *побежала к мальчику* Джон ты впорядке? *на полпути резко остановилась, заметив, что шкатулка распахнута.. медленно подошла ближе, опустилась на колени и обреченно прочла записку* Хелен Форанэн Это значит что мы ошиблись? И ей нужен настоящий драконий ус?

Хелен Форанэн: Иона Торлоу Покачала головой. - Не совсем. Мне кажется, что мы угадали верно, может попробовать задать вопрос шкатулке? Я рискну. Подняла шкатулку с земли и задала ей вопрос. - А что любит шкатулка?

Иона Торлоу: *положила руку на плечо* Джон Доу Ничего, мы что-нибудь придумаем.. даже если мы ошиблись, у нас по крайней мере стало одним вариантом меньше.. и.. мы все еще живы *слабо улыбнулась*

Джон Доу: Сел. Тряхнул головой, сбрасывая комья земли, приставшие к волосам. - В порядке. А вы? Не понимаю. Зачем дементоры гнались за нами, если это был заведомо неправильный ответ? Подпер щеку рукой. - Что теперь будем делать?

Хелен Форанэн: Джон Доу - Они гнались, потому что ответ был верный. Я видела уже знакомую фигуру на кромке Леса. Она и сожгла все камыши, чтобы мы не пытались больше. Я думаю, насчет вопроса "что делать?" надо обратиться к шкатулке.

Иона Торлоу: *потирая ушибленное колено* Джон Доу Или они не знали, что ответ не верный. Может быть шутник не контролирует шкатулку, а только использует ее, ну я не знаю..

Джон Доу: Фыркнул. - Если бы ответ был верный - оно бы сработало. И как мы к ней будем обращаться? Засунем кусок пергамента с посланием?

Хелен Форанэн: Джон Доу - А что, можно попробовать. Если шкатулка не откликнется, придется за панталонами министра ехать, а там скорее всего тоже будут ждать дементоры или чего похуже. Или может кровь единорога? Достала кусок пергамента, чернильницу и быстро написала сообщение. "Шкатулка, а что тебе нравиться?" И положила записку внутрь шкатулки.

Иона Торлоу: *потерла лицо грязными руками, вдруг навалилась такая усталось* Нет, шкатулка не двусмысленно дала понять, что это не камыш. Как его не называй, хоть драконьим усом, хоть горшком, суть у него одна и это не то, что ей было нужно... Хелен Форанэн Джон Доу Люди, а может в замок, а? *мечтательно глядя на древние стены, которые после происшедшего казались такими родными и безопасными* Или у нас совсем-совсем нет времени чтобы еще подумать? Не хочется больше так ошибаться... *искоса посмотрела на шкатулку - не активизируется ли она*

Шкатулка: Записка вылетела обратно из шкатулки и ударилась об мантию девочки. Теперь на записке было написано: "Шкатулки не умеют читать, дети должны думать самостоятельно"

Хелен Форанэн: Иона Торлоу Покачала головой. - Боюсь, что времени у нас нет. Надо искать что-то другое. Поймала записку, посмотрела. - Да и шкатулка помогать не хочет, призывает думать самостоятельно.

Иона Торлоу: *пробежала глазами записку и грустно вздохнула* Хелен Форанэн Что искать? *решительно* Я единорога убивать не буду! Предлагаешь вот так втроем сунуться в Министерство? Третьекурсник, конечно, много заклинаний знает, но против дементоров даже Министр не устояла, а ведь она все-таки взрослый опытный маг! Нам просто повезло! Первокурсница и неофит - вообще как рюкзак бесполезный, который вроде и плечи тянет, а бросить его жалко. Прости конечно, я не к тому.. я просто.. *осеклась и посмотрела на Джона*

Джон Доу: Взялся руками за виски. - Думай, котелок, вари. Но вообще я за то, чтобы пойти в замок. Успокоиться. Помыться. Пусть, в конце концов, вторая смена поработает теперь. Я устал. Круцио, дементоры, мелкие профессора - всего как-то слишком много за одну неделю.

Джон Доу: Посмотрел на Иону внимательно. - Не говори так. Я знаю не больше боевых заклинаний, чем ты или Хелен. Правда. Мне нечего противопоставить дементорам, и я - честно - очень сильно струхнул. Поодиночке ходить - последнее дело. Мы сильнее, когда нас много. Когда мы действуем сообща и командой.

Хелен Форанэн: - Значит идем в замок, пока отдыхать, может еще какая-нибудь идея появиться на свежую голову. Задумалась. - Сварливую шкатулку, которая не желает помогать, я беру с собой. Кстати, праздник же так и не закончился, пора возвращаться, а то самое интересное пройдет без нас.

Иона Торлоу: *Закусила губу и кивнула слизеринцу, хоть и не поверила в его слова до конца, ведь из-за глупой затеи с камышом кто-то из них мог погибнуть. Встала, подавая руку Джону. Улыбнулась Хелен* Праздник.. как-то даже странно) *не твердым шагом направилась в замок, под защиту древних, пропитанных магией стен*

Джон Доу: - Ага. Попробуем накормить ее котлетами. Вдруг она смягчится? Пропустил девочек вперед и тоже пошел в замок.

Хелен Форанэн: - А что, это идея. А то уж очень сварливый у нее характер. А поев, станет добрее. Поспешим, наверное там уже без нас результаты конкурса стали объявлять. Поспешила в замок, вернув шкатулку в сумку.

Джон Доу: Разбежался как следует. И, с криком "За подземелья!" - нырнул с разбегу. Вынырнул, отплевываясь от воды и держась за коленку. - Вода - класс! И никаких кальмаров. Только ну и камни же у берега. Встал на две ноги. Вгляделся в воду. - Точнее, камень. Один. Странный какой-то.

Элеонора Лавгуд: Подошла к Джону. - Почему странный? Потому что ты о него ударился?

Хелен Форанэн: Быстро с лету бежит в воду с криком "Поберегись". Плюхается в воду, создавая кучу брызг. Довольная сидит в воде. - Вода действительно классная. Что за камень странный ты успел обнаружить, Джон? Любопытство взяло верх.

Джон Доу: Пожал плечами. - Круглый он. Слишком правильной формы. Не могу рассмотреть - нырять надо, а у меня очков нет.

Хелен Форанэн: - А материализовать очки не можешь? Улыбнулась. - Пригодились бы тебе)

Элеонора Лавгуд: Джон Доу Не знаю как в озерах, а в морях камни стачиваются. Можно пробовать его перетащить на берег, хотя скорее всего это обычный камень.

Элеонора Лавгуд: Рассмеялась, представив очки, которые могли материализоваться. - А, Хел, дело говорит.

Хелен Форанэн: - В озерах стачивание камней гораздо реже. А в нашем так вообще не бывает, наверное. Улыбнулась.

Алисия Грин: Решила прогулятся по берегу озера, посмотреть на природу и подумать о своем, но этого не получилось - заметила ребят. - Ага, купаетесь, и без меня? - улыбнулась. - Всем, кого не видела сегодня - привет. Уселась на берегу и смотрит на ребят. - А на что это вы там смотрите? Интересненькое нашли? - встала и попробовала рассмотреть через прозрачную воду, что там. Но прошла рябь, поєтому попытка оказалась неудачной.

Хелен Форанэн: Помахала рукой. - Привет, Лис. Как водичка? Улыбнулась. - Джон нашел странный камень, но нужны очки, чтобы его поднять.

Элеонора Лавгуд: - А как звучит-то, ух - нужны очки, чтобы поднять камень

Хелен Форанэн: - Я мастер запутанных фраз) Улыбнулась. - Кто будет материализовывать из вас двоих? Мы-то в этом плане ничем помочь не можем. Я могла очки в сумке найти, но она осталась на берегу.

Летти Чизвик: Подойдя к месту встречи, Летти на берегу, наблюдая за волнами.

Хелен Форанэн: Увидела Летти, махнула рукой. - Эй, Летти, айда к нам. Вода очень теплая. Только там камень на дне, осторожней. Улыбнулась.

Летти Чизвик: Повернула голову в сторону знакомого голоса. - Бегу. Быстро встав, пошла к Хел.

Хелен Форанэн: - Давай-давай. Кстати, знакомься, наши выдающиеся умы современности: Джон Доу и Элеонора Лавгуд. А с Лисой ты уже знакома. Это у нас так обычно проходят мероприятия в Хогвартсе. Мы тут на шашлыках. Оступилась и плюхнулась в воду. - Какие же скользкие камни!

Летти Чизвик: - Летти Чизвик, приятно познакомиться. Пошла вслед на Хел. - Хэй, осторожнее. Весело улыбнулась и подала руку Хелен.

Хелен Форанэн: Приняла руку, поднялась на ноги. - Здесь очевидно всегда очень скользко. И около берега большой гладкий камень. Но у меня другие ассоциации. Скорее всего...это яйцо. Всякое бывает, в нашем мире. А учитывая, что на глубине живет семейство гигантских кальмаров, то и подавно.

Летти Чизвик: Вопросительно посмотрела на Хел. - Гигантские кальмары? Это очень интересно. Ладно, если мы пойдем дальше, то давай будем чуть осторожнее.

Хелен Форанэн: Летти Чизвик Покачала головой. -Нет, я дальше не пойду, я глубины боюсь. Тем более, что тогда мы точно кого-нибудь потревожим. Не кальмарчиков, так гриндилоу или еще чего-нибудь похуже. А заклинаний мы не знаем.

Летти Чизвик: - Ну что же, хорошо. Слегка присев, Летти резко обрызгала Хелен и отошла на пару шагов.

Хелен Форанэн: - Ах, так! Получай. Обрызгала Летти в ответ. Смеется. - Уже видела с помощью временных петель на Перекресток пошла? Хочешь быстрее распределиться?

Летти Чизвик: Попыталась закрыть лицо от брызг, но не удачно. - Ну не всегда ведь Неофитом бегать. Нужно взрослеть, определяться и учиться дальше. Это самое странное, что я могу сказать. Весело засмеявшись, Летти вновь начала обрызгивать Хел.

Элеонора Лавгуд: Кивнула в знак приветствия незнакомой девочке. Немного отошла от брызгающихся девочек и громко сказала: - Я считаю, очки должен материализовать Джон. Он нам, если что, и без глаз все равно нравится будет.

Хелен Форанэн: Увернулась от брызг. И посмотрела на Нору. - А почему ты не возьмешься? Тебе же практика нужна. А то мы все на бедного Джона вешаем. Посмотрела на Летти. - Вырастать быстро не всегда полезно. После одной истории до меня это дошло.

Летти Чизвик: Посмотрела на девочек. - Ну, не всегда ведь оставаться ребенком, хоть понемногу, но расти нужно.

Элеонора Лавгуд: - Мне не лень, конечно. Но если материализовать буду я, то ничего точно не произойдет - все элементарно) Посмотрела на Летти: - Взрослых не бывает, бывают больные, постаревшие дети. а к этому и спешить не стоит.

Хелен Форанэн: - На взрослых больше ответственности, чем на детях. А дети могут поступать свободно, но в рамках правил. Улыбнулась. Сказала Норе. - А ты хочешь, чтобы что-то произошло? Как-то после последних событий, я сюрпризы не люблю.

Алисия Грин: Слушает ребят с задумчивым видом - углубится в свои мысли все же удалось, но вернувшись на землю, решила и свое слово сказать: - Так, мы тут философствуем, а нужно узнать, что за камень! - улыбнулась. - А такими темпами скорее я материализую очки!)

Элеонора Лавгуд: Хелен Форанэн - Ответственность - это иллюзия. Мы несем за свои поступки равную ответственность, просто с возрастом все почему-то очень любят вешать на друг друга долги, которых по сути нет. И да - даешь сюрпризы! Немного постояла, подумала и добавила: - Хотя мне самой стало интересно, что за камень.

Хелен Форанэн: - Так что стоим? Кого ждем? Улыбнулась. - Если хотим узнать что это за камень, нужно раздобыть очки. А затем нырять.

Джон Доу: - Привет, Летти. Я вечно забываю, с кем я знакомился, а с кем - нет, но, если что, я - Джон, хотя тебе уже об этом сказали, и иногда моим разумом завладевают гигантские овощи. Глянул на Нору, хитро улыбнувшись. - А я считаю, что тебе стоит еще попрактиковаться в магии Дома. Это просто. Представь себе очки, без особых подробностей даже, особенно - без лишних подробностей. И они, скорее всего, появятся.

Элеонора Лавгуд: - О, какой ты заботливый. Спасибо! Я тронута! - театральный низкий поклон с реверансами и прочим, и прочим. Представила самые обыкновенный очки, как и сказал Джон, обыкновенный очки, без лишних подробностей и попросила их у дома.

Магия Дома: Действительно очки. В руках у Элеоноры. Обыкновенные очки для подводного плавания.

Джон Доу: - О! Я же говорил! Можно? Взял очки из рук девочки, надел, нырнул. Вынырнул спустя несколько секунд. - Там вроде как... голова от статуи. Может, если мы все вместе попробуем, получится ее вытащить на берег. Или попытаться использовать магию? Левиоса сработает в воде, кто в курсе?

Хелен Форанэн: Удивилась. - Голова от статуи? Давай-те вытаскивать. Только, я думаю, магия врятли работает в воде. Но можешь попробовать, Левиосу знаешь только ты, Джон. В голове тысяча мыслей, одна другой безумней. Надо было глянуть на голову.

Летти Чизвик: Стояла в стороне. Голову? Вытаскивать? Надеюсь, что она не будет очень тяжелой. Подошла чуть ближе к Хел.

Элеонора Лавгуд: - Нельзя, - мрачно ответила, но было уже поздно. - Пробуй, не получится - вытащим совместными усилиями.

Хелен Форанэн: - Давай-давай, пробуй. А мы пока поразмышляем кто и зачем мог эту голову здесь оставить? Это случайно не Голова от Рук? Размышляет.

Алисия Грин: Смотрит за действиями других. - Голова?.. - задумчиво посмотрела на место, куда нырял Джон. - Это, наверное, и правда голова, о которой Руки говорили... писали, то есть. - улыбнулась. Пожала плечами. - Даже не знаю, действует, или нет, но попробовать стоит. Ждет, что будет, готовясь к самым неожиданным поворотам событий.

Хелен Форанэн: - Скорее всего это именно та Голова или если не та, то кто-то занимается вандализмом на скульптурах. Выжидательно смотрит.

Хелен Форанэн: Добавила через некоторое время. - Когда уже мы Левиосе научимся? Помогли бы уже не морально, а уже своими силами.

Джон Доу: Вздохнул. Представил себе привычным образом крючки и тросы, которые осторожно поднимают голову вверх - не свою, то есть, голову - а каменную. Взмахнул палочку и направил ее на голову. Произнес: - Wingardium Leviosa!

Школьный Двор: Ничего не произошло. То ли сил у волшебника не хватило, то ли русалки намертво вцепились в голову статуи всеми своими хвостами, то ли просто заклинание в воде само по себе не работает.

Джон Доу: Покраснел ушами. Разозлился. - Да чтоб тебе, дурацкая каменная чушка! Пнул голову ногой и тут же запрыгал на второй ноге, схватившись за ушибленную конечность.

Хелен Форанэн: - Видимо заклинания в воде не работают. Будем доставать так, общими усилиями. Улыбнулась. - И кончай пинать голову ногами, а то ушибленные конечности мне потом лечить надо будет.

Хелен Форанэн: И тут же добавила. - Давай, показывай, где Голова лежит. Будем женскими силами тебе помогать. Улыбнулась.

Джон Доу: Отпустил ушибленную ногу. Показал на голову палочкой. - Вот она. Ладно, погоди только, сначала я, а вы присоединитесь. Нырнул под воду, обхватил голову руками поудобнее. Хотел сказать, что можно уже помогать, но вместо этого только пробулькал что-то.

Хелен Форанэн: Ну, кто пытается что-то под водой сказать! Подошла к указанному месту, надеясь, что Джон уже подцепил голову. Увидела очертания каменной головы и обхватила ее поудобнее. А она тяжелая.

Джон Доу: Потащил голову вверх осторожно, надеясь успеть до того момента, когда закончится кислород в легких.

Хелен Форанэн: Активно помогает тянуть голову вверх, несмотря на то, что очень тяжело. Надеется, что все получится.

Хелен Форанэн: - Хватай голову, и помогай тянуть. Вытянем, посмотрим, что это. Кстати, под водой наш вездесущий Джон Доу, слизеринец и мой лучший друг. Не отпускает каменную голову.

Джон Доу: Заметил нырнувшего кого-то. Пробулькал что-то одобрительное. С помощью ребят вытолкнул-таки тяжелую штуку на поверхность и выволок на берег. Свалился рядом, раскинув руки - отдышаться. - Фуууух. Спасибо, что помогли. Привет, кстати. Я - Джон. Протянул руку - поздороваться - по-прежнему лежа. - Ну, чего мы там вытащили?

Школьный Двор: Мужская голова. Каменная. На макушке выцарапано чем-то острым: "Это - учитель. Моя - другая". Выражение лица надменное. Лоб высокий. Нос длинный, подбородок - вялый. На голове что-то вроде парика с косой.

Хелен Форанэн: Смотрит на голову и на надпись на ней. - Странная голова, но похоже, что это не та Голова, которая была нужна. Это учитель. Может быть удастся выяснить кому эта голова принадлежала?

Джон Доу: Поскреб в затылке. - Ладно. Давайте ее отчистим от водорослей и прочей ерунды. Убрал пару водорослин с лица бывшей статуи.

Школьный Двор:

Хелен Форанэн: - Интересная голова, мне даже кого-то напоминает. Рассматривает голову и поясняет Максу. - Мы тут ищем Голову ученика - этой Головы. Если поймем кто это, найдем и вторую.

Летти Чизвик: Подошла чуть ближе, чтобы рассмотреть голову. - Интересно... Посмотрела на небо, чтобы представить образ этого учителя, и по возможности понять, кто это.

Джон Доу: - Ага, мне тоже приятно познакомиться, Макс. Задумался, с чего бы начать рассказ, чтобы было понятно. - Дело обстоит так. На Слизерине в стене есть руки и ноги. Это нормально. Мы уже привыкли даже. Не так давно руки сообщили нам... ну... да, сообщили, что у них есть еще и голова. Мы ее ищем. Я сначала когда эту голову увидел под водой, решил, что это и есть та самая голова. Но, оказывается - нет. По крайней мере, кто-то написал на ней, что он или она или оно - ученик вот этого дядьки, которому, видимо, и принадлежала голова. Вот эта. Я сам запутался, если честно, так что, если ты хоть что-нибудь понял - ты герой.

Летти Чизвик: Вновь посмотрела на голову. - Значит у нас есть два варианта. Первый, узнать чья же это голова, а после и найти, кто был учеником у этого человека. Второй, можно определить пол по конечностям. А можно сделать и то и другое, да и наверное так будет эффективнее, ведь у этого учителя могло быть множество учеников. Вот, как-то так. Задумавшись, присела на ближайший камень.

Хелен Форанэн: - Как бы я помнила, как Руки выглядят. Я их встречаю каждый раз, как на Слизерин прихожу. Ну или точнее, я оттуда не ухожу. Но скорее всего Руки мужские. Задумалась.

Хелен Форанэн: Кивнула. - Они записку написали, в ней попросили найти Голову. Но можно еще поинтересоваться насчет этой Головы. Может что-то проясниться. Это тогда эту махину тащить в подземелья придется.

Джон Доу: Помотал головой. - Я не думаю, что оно - статуя. Для статуи руки и ноги чересчур подвижны, я бы сказал. Особенно, когда воруют котлеты у тебя из кармана - береги карманы кстати, Макс. Замер, осененный мыслью. - Черт. А ведь я не знаю, женские они или мужские. В смысле, они какие-то... средние.

Летти Чизвик: Тяжело выдохнула. - Тогда давайте опираться на факты. У нас есть голова, и она явно кому-то принадлежит, и я даже надеюсь, что кто-нибудь да знает кому она принадлежит. Эх... Все таки надо что-то делать.

Хелен Форанэн: - Как средние? Руки вообще по идее средними быть не могут. Хотя, всякие странности случаются. Я не утверждаю, что Руки и Ноги части статуи, просто в давние времена, людям часто ставили монументы за заслуги и эта голова может нам чем-нибудь помочь. Есть идеи кто это? Смотрит на ребят.

Элеонора Лавгуд: - Если бы она не была каменной и тяжелой, то можно было бы показать кому-нибудь, кто здесь давно... ну, там, Змее, к примеру.

Джон Доу: Пожал плечами. - Дядька какой-то. Не знаю, я его никогда не видел. Может, попробуем поспрашивать взрослых? Кстати, Нора, показать Стражу можно. Ее можно просто позвать сюда. Можешь за ней сбегать?

Хелен Форанэн: Задумалась. - Тогда вначале покажем ее вашему Стражу, а потом, если ничего не узнаем, пойдем по взрослым. Может кто-то где-то что-то слышал, видел, знает.

Элеонора Лавгуд: Кивнула и молча ушла.

Змея: Приползла, наслаждаясь свежим воздухом. - Как я давно здесссссь не ныряла... здравсссствуйте, ссссстуденты. Обползла вокруг каменной головы. - А почему у васссс голова Джузеппе? Где туловищщще?

Элеонора Лавгуд: Пришла следом. - О, теперь мы знаем, как его зовут. Мы нашли эту голову в озере. А кем был этот Джузеппе?

Хелен Форанэн: - Здравствуйте, уважаемая Змея. Голову мы нашли в озере, может там и все остальное туловище есть, только мы не искали дальше. Задумалась. - Значит, Джузеппе, имя очень знакомое.

Змея: - Магом, конечно. Потом он, правда, зачем-то сссссстал называть ссссебя Алесссандро. Наверное, потому, что в этом имени больше сссссссвисссссстения. Чтобы быть похожим на меня. Он учился на Ссссслизерине когда-то. Давно. Очень давно.

Хелен Форанэн: Змея Выслушала Стража Слизерина и поинтересовалась: - У него был ученик? Вероятно, именно этот ученик и совершил акт вандализма над статуей своего учителя. Может быть они не сошлись во мнении по какому-то вопросу?

Иона Торлоу: Вылезла из кустов с пучком крапивы, которую собирала для плетения заговоренного коврика от злых духов - даром что ли травологию проходили. Правда появление стража и загадочной головы оказалось гораздо интереснее крапивы. - Привет ребята) Я тут.. это.. случайно услышала как вы голову нашли.. Подошла поближе и заглянула в лицо статуе. - Может это Калиостро? Его тоже звали Джузепе... Джузепе Бальзамо.. а потом он взял себе псевдоним Алессандро Калиостро. Но я не знала, что он учился на Слизерине. Ой.. Заметила стража и почтительно поклонилась.

Люси Мэтьюз: *вылезла из других кустов, вынимая из волос листики и веточки, впрочем ничего, ничего не собрав, так как просто как обычно свернула не на ту тропинку* Ой, кажется я опять не там вышла. *заметила голову* А может и там. Тут явно что-то интересное. *улыбнулась всем и подошла поближе* А правда похож на Калиостро. *наклонила голову* А так уже не очень.

Змея: Энергично закивала головой. - Точно! Вот какое у него было третье имя, я просссссто не запоминаю эти вашшшшши вторые и третьи имена, зачем вам так много, понять не могу... Поползла вокруг девочки с Рейвенкло. - Молодец. Я бы долго еще вссссспоминала. Он был такой пройдоха, этот Джузеппе... У нассс в Хогвартсссссе одно время сссстояла сссстатуя, которая его изображала. А потом один из деканов Сссслизерина эту сссстатую сссснессс. Говорил, что Джузеппе позорит нашшш факультет или что-то вроде. Легла, обернувшись вокруг своего хвоста. - По-моему он был неправ. Декан. Его уже давно нет, так что я теперь могу это сссссказать. Джузеппе, конечно, дурил магглам головы - это нехорошшшо. Но он много еще всссякого ссссделал хорошшшего и для магичессского мира. А учеников у него было много. Декан, который сссснессс ссссстатую не был его учеником. Любили его ученики-то.

Люси Мэтьюз: *выслушала Стража* Вот это да, ничего себе история получается. Но, это только голова, а где же всё тело? *посмотрела на ребят*

Хелен Форанэн: Выслушала Стража. - Получается, что кому-то из множества его учеников не слишком по вкусу его методы были. Может быть Руки из стены одному из учеников принадлежат? Или тому Декану?

Иона Торлоу: Склонив голову с грустью смотрит на разбитую статую. Ее всегда охватывало какое-то щемящее чувство, когда она встречалась с чьим-то стремлением уничтожить даже память о ком-то, кто оказался вдруг неугоден. Перевела взгляд на Хелен: - Да, логически получается, что руки принадлежат одному из учеников графа. Но пока не могу осознать дает ли это нам что-то... если только нам не удастся вызвать дух Калиостро или голова его статуи не пробудится, чтобы сообщить нам где найти остальные части тела его ученика и кто этот ученик вообще, а то может быть и не стоит их искать...

Хелен Форанэн: Кивнула. - Вызвать дух Графа и спросить? Может быть это не то, что нам требуется. Но можно попробовать.

Люси Мэтьюз: А кто-нибудь умеет вызывать духов?

Джон Доу: Присел на корточки, рассматривая голову. - Я не знаю, конечно... в смысле, духов вызывать не умею, но, может, нужно сначала вернуть этой голове ее первичный статуарный вид? В смысле, если бы я был духом, меня это, может, и вызвало бы. И привело бы в доброе расположение духа. То есть, в доброе расположение меня. То есть... по-моему я запутался, но суть вы уловили, верно?

Хелен Форанэн: Кивнула. - Не знаю, как остальные, но я уловила. Но у тебя есть идеи, как это сделать? Предлагай. И мы поможем.

Люси Мэтьюз: кивнула -Кажется, я тоже поняла. Вот только идей по возвращению первичного статуарного вида нет.

Джон Доу: Покачал головой. - Неа. Я даже не представляю себе, где может быть все остальное и в каком оно состоянии. Если голова в озере, в теории, туловище тоже должно быть в озере, хотя... Замолчал. - Стоп. Это ведь не живое существо. Это только статуя. А значит, ее можно материализовать. Обрадовался, было, но тут же приуныл. - ... можно было бы, если бы я знал, как она выглядела раньше.

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Без понятия, как она могла выглядеть раньше. Если только Руки не обладают талантом художника и не нарисуют ее нам. Хотя может где-то в библиотеке что-то есть? Какие-то изображения.

Иона Торлоу: Джон Доу - А материализованная статуя привлечет духа? Она во всех отношениях будет как та самая, первоначальная, или только будет выглядеть таковой? Я хочу сказать... это ведь будет не настоящая статуя, а только ее копия, а дух, наверное, привязан именно к ней. Посмотрела на озеро и поежилась от вида темной воды. - Можно конечно нырнуть самому... но можно, наверное, и как-нибудь приманить русалов и попросить их исследовать дно...

Джон Доу: Запустил пятерню в волосы на затылке. - Вот не знаю. Может, привлечет. А может - и нет. Нет, нырять - вообще не вариант. Совершенно. Иона, а как ты предполагаешь приманить подводный народ? В смысле, я не думаю, что они любят котлеты. С другой стороны, как-то же с ними можно общаться, волшебники общались, значит, приманивали...

Иона Торлоу: - Ну... котлеты все любят... Почесала затылок усердно припоминая. - Как-то читала я такую книгу, какого-то русского.. Жмудь его фамилия кажется была.. или Жуть.. не помню точно.. вобщем он перечислял такие способы: Во-первых - музыка. Якобы можно выманить водный народ на песню, на хороводные игры и тому подобное. Во-вторых - на всякие приманки, вроде венков из полевых цветов, связок мелких и легких предметов - они любят все яркое и привлекательное. Но тогда наверное нужна сетка. Хотя кто после такого еще помогать согласиться я не знаю. Ну и на огонь вроде как. Дальше я не помню, извините Беспомощно развела руками

Джон Доу: Энергично кивнул. - Давайте пробовать все. Только без сетей. Не представляю себе, на что способен разъяренный тритон, но подозреваю, что нам это не понравится. И вообще - не слишком экологично. Или этично? В общем, это... кто знает песню, которая может понравится подводным обитателям? Мы должны взяться за руки и ходить по кругу с глупым видом, да?

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Думаю, что ходить по кругу с глупым выражением на лице нам не надо. Достаточно только спеть песню. Наверное, что-то, что будет как-то связано с водой и жизнью в подводном мире. У кого есть какие варианты?

Иона Торлоу: - Помню Люк хвастался что умеет на рояле играть, - усмехнулась. - Может быть призовем сначала его, материализуем рояль и пусть он нам играет? Я знаю пару песен про русалок, но они вообще не хороводные...

Хелен Форанэн: Иона Торлоу - Люк же вроде как на испытание пошел, но до сих пор не вернулся. Но можно попробовать, вдруг сможет с помощью временных петель придти. Хотя, я думаю, это не так важно, можно и без музыкального сопровождения спеть. Я вот тоже знаю пару песен про русалок, но они настолько заунывные, что это не то, что нам нужно.

Джон Доу: - Я боюсь, даже если мы с Норой тут полезем на небо от перенапряжения, все равно рояль у нас не получится. Это - большая и жутко сложная вещь. Вся эта механика... если, конечно, не делать его плотоядным.

Хелен Форанэн: Джон Доу - Это еще раз доказывает, что петь придется без музыкального сопровождения. А понимают ли подводные обитатели человеческую речь вообще? Может они так и не поймут, что мы к ним обращаемся?

Иона Торлоу: Вздохнула. - Нет никакого способа это узнать, кроме как проверить. Заранее прошу у всех прощения за мою музыкальность... Облизнула губы, глянула на голову графа (вот видите, что ради вас приходится, уважаемый)... и запела: У лесного ручья вода Серебристым огнем запылала: Прокатилась по небу звезда И на дно его ночью упала. Но к ручью меж деревьев и скал, С виду старый, невзрачный и жалкий Шел волшебник. Звезду подобрал, Вставил в перстень и отдал русалке...

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - О, я знаю эту песенку. Но петь не умею, так что если что - просто заткните уши. Эх, граф Калиостро, все это ради вас... И тут же запела. - А русалка его по любви Подарила кому-то навечно И сказала: "Со мною не рви, Даже нечисть в любви человечна. Если ты позабудешь меня, То звезду в тот же миг потеряешь. Будешь счастлив до смертного дня, Обо мне ж ничего не узнаешь."

Джон Доу: Покосился на девочек, как будто проверяя, действительно ли они предлагают Джону Доу в здравом уме и более-менее твердой памяти допевать эту песенку. Ничего утешительного на лицах не прочел. Вздохнул. Допел: Пролетают и дни, и года, Люди любят, не зная печали, И сверкает на небе звезда, И ручей словно плачет ночами.

Элеонора Лавгуд: Песню эту Элеонора совсем не знала, в ее репертуаре о море было только ирландский фольклор и тот состоял из одной лишь песни "What will we do with a drunken sailor". Поэтому просто стояла и слушала старательные завывания ребят, подозрительно улыбаясь. - Хорошо поете.

Хелен Форанэн: Выслушала куплет Джона и даже зааплодировала. - Молодец, у тебя прямо талант. Посмотрела на Нору. - Это еще не все наши таланты. но надеюсь, что этого хватит, чтобы русалку позвать.

Иона Торлоу: Сложила руки на груди и посмотрела на Нору. Похвала звучала как-то уж совсем не естественно, а девочка никогда не любила выглядеть глупо перед другими. Хмуро посмотрела на воду, надеясь что русалки все-таки появятся.

Русалка: Вынырнула из воды, всхлипывая и приумножая слезами и без того соленое (или нет?) озеро. - Зачем такие грустные песни поете, человеческая икра?

Хелен Форанэн: Призадумалась и ответила. - Да, чего же не петь грустные песни, когда вот от статуи важной для нас только голова и осталась. А где остальное, мы не знаем. Может вы видели что-то?

Элеонора Лавгуд: - Мы - человеческие мальки, человеческой икрой мы были в стадии эмбрионов. Но это так, к слову. Дело в том, что мы нашли воооон ту голову, - показала пальцем на каменную голову, - в озере. И подумали, что тело этой статуи тоже может оказаться там. А кто как ни русалки знают все тайны озера?

Русалка: Вытерла нос хвостом. - Мальки, икра - я слишком молодая русалка, чтобы разбираться в особенностях вашего роста и развития... Подплыла поближе. - Да, я видела этого тритона, когда его сбрасывали в озеро. От его туловища остались только осколки... штук восемь, вроде бы. А зачем он вам? Он же каменный.

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Может быть и каменный, но очень нужный. Только так мы сможем хоть что-то узнать о том, что нужно нам. Ну, и вернуть этой статуе первоначальный вид, может быть тот, для кого эта статуя создавалась, будет рад этому? Так что не могли бы вы, нам осколочки принести?

Русалка: Плеснула хвостом по воде. - Принестии? Вы что! Они же тяжелые! Я еще поврежу... поврежду... повреждю свой маникюр. Три часа чешуйки золотой рыбки в правильном порядке накладывала! Помахала сверкающими ногтями. - Их разве что сам Большой унесет.

Хелен Форанэн: Внезапно осенило. - Вы о Гигантском Кальмаре? Может быть тогда вы знаете, как его можно попросить поднять эти тяжелые куски от статуи?

Русалка: Пожала плечами. - Ну... я могла бы попросить. Наверное. А что мне за это будет?

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - А что ты за это хочешь? За то, чтобы просто попросить у Гигантского Кальмара поднять осколки на берег.

Русалка: Вздохнула. - Когда-то, давно по вашим меркам, но недавно по нашим, сюда приходила русалка из одного из ваших древних родов. Хотя нет. Я начну с начала. У меня был питомец. Водяной жук. У вас же, кажется, тоже бывают питомцы? Я называла его Чиллофоник. Посмотрела строго на детей. - Знаете, ваши имена на наш вкус тоже звучат глупо. В общем, однажды сюда пришла та русалка и забрала Чиллофоника. Из всех жуков вокруг она почему-то выбрала именно моего! Обиженно плеснула хвостом. - Я хочу знать, что с ним сталось. Если вы это выясните, я, может быть, и поговорю с Большим насчет обломков вашего тритона.

Джон Доу: Заметно помрачнел. - Чур, без меня. От упоминаний о жуках меня тошнит. Серьезно. Отошел в сторонку и уселся под деревом, нахмурившись.

Хелен Форанэн: Кивнула. - Хорошо, мы это выясним. Подошла к Джону и поинтересовалась. - Что такое случилось, что ты о жуках слышать даже не хочешь? Расскажи.

Джон Доу: Посмотрел на свои ботинки с тоской. - Может, потом расскажу? Давайте мы попрощаемся с русалкой, а я как-нибудь... не знаю... приходи в гостиную Слизерина ближе ночи - расскажу.

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Нет, мы пока попрощаться с русалкой не можем. Нам надо же скульптуру собрать. Следовательно, нам надо узнать о том жуке с труднопроизносимым именем. Так что рассказывай, что такое стряслось с тобой, хотя…я же читала праздничные "Бродилки" и совсем забыла, что тебя расколдовали, а раньше ты был жуком. Ой, прости, наверное, бестактно было тебе об этом напоминать.

Джон Доу: Почувствовал потребность в том, чтобы восстановить правильную последовательность превращений. - Раньше я был человеком. А потом меня кто-то превратил в жука и я чуть не умер, прежде, чем попал сюда. Знаешь, я не слишком люблю об этом говорить. Послушай, мы в любом случае сейчас не расскажем ей все, что она хочет знать. Нужно собрать сведения, выяснить, что за русалка, которая забрала жука - в общем, расспросите ее, ладно? А я... пойду. Расскажете потом. Помахал рукой Ионе и Норе. Двинулся в сторону замка.

Люси Мэтьюз: *сочувственно посмотрела вслед Джону* Печальная история. *повернулась к девочкам* Что мы будем делать? Я про жуков таких вообще никогда не слышала. *вздыхает*

Хелен Форанэн: Кивнула. - Хорошо, Джон, мы все узнаем и расскажем тебе, когда все закончится. Проводила взглядом и обратилась к Люси. - Нам надо распросить русалку. Пошла обратно к озеру. - Уважаемая русалка, а не могли бы вы по подробней о русалке, укравшей жука рассказать.

Люси Мэтьюз: *остановилась у края воды* Ты права, если узнаем, кто была эта русалка, то сможем отыскать и жука.

Русалка: Замялась, вспоминая. - Обычная такая русалка из ваших. Богато одетая. С сумочкой. В сумочке были какие-то... стеклышки. Сосуды. Как я из ракушек делаю. Что еще вспомнить-то... печальная вроде бы была. Похоже, у нее что-то там с мальками не сложилось, но я не поняла, что. По-моему ее мальков хотел кто-то обидеть. Но это не оправдывает ее поступка, конечно. Ужасный поступок. Представьте себе, что вашего жука похитят!

Элеонора Лавгуд: - Кому-нибудь это что-нибудь говорит? Тяжело вздохнула возвела глаза к небу. "Легче было бы сказать, что она его просто съела и нечего больше рыдать попусту, пусть заведет себе нового жука."

Хелен Форанэн: - С этим очень сложно. За последнее время с кем только не сложились отношения у студентов. Нужно еще что-то, что приведет к зацепке. Еще раз поинтересовалась у Русалки. - Скажите, а она, эта русалка из наших, что-нибудь говорила, когда забирала жука?

Русалка: Наморщила носик в попытках вспомнить. - Она вроде как... боролась с кем-то внутри своей головы. Я вообще подумала, что она... Красноречиво покрутила пальцем у виска. - Может быть, вам поможет то, что это вроде как было... Начала загибать пальцы, напряженно пересчитывая. - Тринадцать лет назад по вашему исчислению.

Хелен Форанэн: - Боролась с кем-то внутри своей головы? Странная девушка была, сразу видно. Задумалась. - Тринадцать лет назад, надо будет поспрашивать, вдруг кто-то знает о данной девушке. Можете еще что-то про нее рассказать?

Русалка: Помотала головой - не слишком сильно, чтобы не растрепать мокрую прическу. - Это все, что я знаю. Больше эта русалка сюда не приходила. Так что, вы мне поможете? Я должна знать, что случилось с моим питомцем.

Хелен Форанэн: Кивнула. - Да, мы тебе поможем. Разузнаем все о судьбе твоего жука. И тогда вернемся обратно. Как только у нас будет какая-то информация, сразу тебе сообщим. Пока ничего сказать не можем.

Хелен Форанэн: И тут же добавила. - А как тебя позвать, когда мы все о твоем жуке узнаем?

Люси Мэтьюз: хлопнула себя ладонью по лбу -Я знаю, кто может нам помочь. -Никуда не уходите, я скоро. убежала в сторону замка

Русалка: Махнула хвостом. - Да так же. Споете еще раз эту песню. Она грустная, но такая душеевнаяяя... Жду от вас новостей. Снова махнула хвостом и скрылась под водой.

Хелен Форанэн: Махнула русалке рукой и отправилась в сторону замка. Вдруг там Люси что-то узнала?

Хелен Форанэн: На пути к замку размышляет над тем, как найти нужного человека, практически ничего о нем не зная. Все кажется очень трудным.

Хелен Форанэн: Вернулась на мелководье, чтобы тщательно все обдумать. Может, еще что-то вспомнит, ведь всегда получалось какие-то события воспроизвести в памяти. Прогуливается по берегу.

Элеонора Лавгуд: Вернулась и, прочистив голос, спела песню (что в целом получилось не очень за отсутствием «голоса»), надеясь, что русалка ее услышит. У лесного ручья вода Серебристым огнем запылала: Прокатилась по небу звезда И на дно его ночью упала. Но к ручью меж деревьев и скал, С виду старый, невзрачный и жалкий Шел волшебник. Звезду подобрал, Вставил в перстень и отдал русалке. А русалка его по любви Подарила кому-то навечно И сказала: "Со мною не рви, Даже нечисть в любви человечна. Если ты позабудешь меня, То звезду в тот же миг потеряешь. Будешь счастлив до смертного дня, Обо мне ж ничего не узнаешь." Пролетают и дни, и года, Люди любят, не зная печали, И сверкает на небе звезда, И ручей словно плачет ночами.

Аманда Мэллой: Сегодня Аманда встала пораньше, чтобы погулять по окрестностям. Надо же узнать где она сейчас и выглядеть умной и примерной ученицей. Когда девочка проходила по тропинке возле озера, она увидела девочек и решила подойти к ним.

Хелен Форанэн: Решила придти и оказать моральную поддержку Норе. Хотя не хотела в это ввязываться. - Привет, Нора. Обернулась и увидела незнакомую девочку. - Эй, сюда. Ты кто?

Аманда Мэллой: От созерцания природы и нахлынувших философских мыслей, Аманда подошла к девочкам. - Привет, я... - вопрос её немного удивил, - Моё имя Аманда Мэллой. А что вы тут делаете?

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - А я Хел, просто Хел, ибо у меня фамилия невыговариваемая. А мы тут собираемся с русалкой пообщаться. Или что-то в этом роде.

Русалка: Вынырнула из воды, всхлипывая. - Вот вроде второй раз поете - а все так же пробирает... ну что, есть новости о моем бедном Чиллофонике?

Хелен Форанэн: - Пока мало, что знаем, но он жив и он, как бы сказать…уже не совсем жук. Его душу сплели с душой человека. А эта девушка, что у тебя его забрала, связала с ним жизнь. Это все, что мы знаем о твоем жуке. Вполне возможно, что у него есть дети теперь, у твоего жука бывшего. Задумалась.

Русалка: Округлила глаза... - А... а... как это?! Мой Чиллофоник сошелся с какой-то русалкой из ваших и завел с ней детей?! Она в него влюбилась, вот как?

Хелен Форанэн: Кивнула. - Утверждать это стопроцентно не могу, но судя по словам достоверного источника, скорее всего это именно так. Так что ничего с этим поделать не сможем, но ты хотя бы узнала, что случилось с твоим Чиллофоником после того, как его забрали.

Русалка: В растерянности захлопала ресницами. - Но он же жук. А она - не жучиха. Как они могли полюбить друг друга? Ах, это так романтично, но так непонятно...

Хелен Форанэн: Пожала плечами. - Теперь он по крайней мере на половину человек, а она человек. И скорее всего здесь еще и волшебство замешано. Не зря же какой-то ритуал проводили. Хотя кто знает, что там могло случится. А вдруг твой жук сразу проникся к той девушке симпат

Аманда Мэллой: Ну и ладно. Оптимистично решила Аманда подходя ближе к воде. - А могу я уточнить, о каких таких жуках идет речь?

Хелен Форанэн: Аманда Мэллой Улыбнулась. - Об обычных водяных жуках. Тут у русалки одного украли 13 лет назад. Вот мы искали о нем информацию и кое что нашли.

Русалка: Посмотрела на девочку крайне недоверчиво. - Ладно... Вы обещали выяснить про жука - и выяснили. Я обещала попросить кальмара о помощи - и попрошу. Вильнула хвостом и скрылась в пучине.

Хелен Форанэн: Помахала на прощанье рукой, представив, что скоро увидит гигантского кальмара и придется собирать по кусочкам статую. Но это было нужно. Вдруг граф Калиостро что полезного скажет.

Гигантская Кальмара: Подплыла к берегу, очень, очень злая. Плеснула щупальцем по воде - и Хелен облило с головы до ног.

Хелен Форанэн: - Эй, за что! Вся мокрая и не менее злая, чем Гигантская Кальмара. Смотрит на нее и пытается понять "за что".

Гигантская Кальмара: Протянула к девочке гигантское щупальце - вот-вот схватит. Разговаривать не может, да и не понимает, чего человеческий детеныш хочет, но точно знает, чего хочет сама - отомстить.

Хелен Форанэн: От разгневаной Кальмарихи есть только один верный способ спастись - это убежать. Что и сделала. Как только она занесла свои щупальца над девочкой - бросилась бежать по направлению к замку, находу размышляя чего такого русалка наговорила Гигантской кальмарихе, что она теперь настолько злая?

Гигантская Кальмара: По суше кальмары не бегают. Бессильно загребла песок щупальцами, наблюдая за тем, как наглый человеческий детеныш убегает вглубь материка. Подняла еще пару волн, затем устала торчать на мелководье и ушла обратно на глубину.

Хелен Форанэн: Пробежав еще чуть-чуть остановилась. Бег на длинные дистанции все-таки ее специализацией никогда не был. Да и спотыкаться она была мастер. Находила ямы даже на ровной поверхности. Устало плюхнулась на ближайший камень. Решила подумать почему Кальмара напала. Вариантов было два: либо ее Кальмар ушел к Русалке и теперь она мстит всем, либо Русалка не поверила и натравила Кальмару. Тогда надо искать другой способ достать осколки.

Виктория Боулд: Прибежала к мелководью и стала ждять Люси с Леей. Неужели я так быстро бегаю... Ну, где же они? - забеспокоилась. Присела около воды и стала всмартиваться вглубь озера, вдруг увидит кого-нибудь интересного.

Эдда Пэнкейк: - фууххх , еле догнала. Тяжело дышу. - ну и скоростные вы все, прям мрак. Голова аж кругом.

Люси Мэтьюз: -Это вы слишком быстрые, мы с Леей спокойно дошли. Огляделась вокруг. -И где нам его искать?

Виктория Боулд: - Я просто люблю бегать. Засмеялась. - Эм...в воде? Я не знаю где он может быть...

Люси Мэтьюз: -Про люблю бегать, запомним. улыбнулась -Может попробуем бросить камешек в воду, а то как кальмар узнает, что мы тут.

Виктория Боулд: - Хорошая идея. Наклонилась и взяв камешек бросила в воду.

Люси Мэтьюз: Наблюдает как камешек с громким плюх исчез под водой. -Надеюсь это поможет и не очень ее разозлит.

Хелен Форанэн: Надоело изображать русалку, сползла с камня, уже относительно высохшая. - Привет, девочки. Не мутите воду, кальмариха и русалка еще после жучиной истории злые. Периодически выныривают и водой отбливают.

Виктория Боулд: - Привет, Хелен. Ну, вода это не так страшно, самое главное, что не грязью обливают. Жизнерадостно улыбнулась и подняв с земли ещё один камешек стала играть с ним, перебрасывая из руки в руку. - А что за жучиная история? - не отрываясь от своего занятия спросила.

Хелен Форанэн: - Да так, очередная история, связанная с водяными жуками, русалками и головой графа Калиостро. В общем сообщили мы русалке новость о ее жуке, вероятно ставшим человеком, а она на нас кальмариху натравила. Видимо не поверила. Пожала плечами.

Виктория Боулд: - Я бы спросила кто такой граф Калиостро, но боюсь услышать ответ. Опять засмеялась, но быстро успокоилась. - Ладно, - откинула камешек подальше в другую сторону от озера - Где искать будем?

Лея Боулд: Добежала до мелководья. Отдышалась. - Немного задержалась... Посмотрела на вскаламученную воду . - Кальмар не выходит, значит? Хм, но почем-то меня смущает то что искать нам на пруду надо, а это озеро.

Люси Мэтьюз: Хелен Форанэн -Ой, привет Хелен, не знала, что ты еще здесь. Говоришь разозлилась, жаль конечно, мы столько искали эту информацию, но может ей надо время свыкнуться с этой мыслью. Главное, что с тобой всё в порядке. Лея Боулд Зато кальмар живет точно здесь, да и пруда у нас вроде нет, может это было просто для рифмы.

Лея Боулд: Люси Мэтьюз - Может и для рифмы. Задумалась. - А может, стоит попробовать приманить кальмара другим способом? Ну, чем там кальмары питаются? А, молюсками. Посмотрела на девочек.

Эдда Пэнкейк: - или маленькими девочками, но я чур в воду не лезу. *улыбнулась* Может его как то разозлить надо. Хотя, там же сказано, что кальмар запрячет его, быть может оно где-то здесь?

Люси Мэтьюз: -Тогда можно попробовать поискать вокруг озера, вдруг где-нибудь в кустах прячется.

Лея Боулд: - Вы думаете кальмар будет ползать по суше и прятать кусок амулета? Я думаю, ему было бы выгоднее спрятать его в воде, куда нам тяжело добраться. Задумалась. - А может, кальмар подумал, что мы подумаем, что он спрятал амулет в воде, и поэтому он спрятал амулет на суше. Посмотрела на девочек. - Нуу.... Вы меня поняля...

Виктория Боулд: Задумалась над словами Леи. - Ты думаешь кальмар будет прятать амулет на суше?... Может всё-таки кому-то попробовать зайти в воду и приманить кальмариху? Ну, или продолжать бросать камешки... Опять задумалась. - У кого-то есть ещё идеи?

Люси Мэтьюз: -А может кальмар только охраняет амулет, а спрятать его мог кто-угодно, а значит и в любом месте. Давайте тогда разделимся, кто-то поищет вокруг озера, а кто-то попытается выманить кальмара.

Виктория Боулд: - Так, нас пятеро, да? Ну, я попробую выманить кальмара, кто со мной?

Люси Мэтьюз: Покачала головой. -Я плохо плаваю и раз предложила сушу буду искать там, а остальные присоединяются к Виктории или ко мне.

Лея Боулд: Подкатила штаны до колен и собрала волосы на затылке в тугой хвост. - Я в воду. Жаль купальника с собой нет. Зашла по колено в озеро и начала присматриваться к воде. - Тори! Ну зачем же ты воду вскаламутила? Теперь не видно ничего! Зашла поглубже. - Пошли, Тора. А девочки пока пусть на суше посмотрят.

Люси Мэтьюз: Подняла с земли тонкую палку и пошла вдоль берега, шурша сначала палкой, а потом заглядывая внутрь каждого куста.

Лея Боулд: Закрыла нос пальцами, вдохнула воздух, задержала дыхание, зажмурила глаза, полностью погрузилось в воду. Только под водой открыла глаза. Начала осматриваться в воде.

Виктория Боулд: Быстро зашла в воду и пошла за Леей. Увидев, что сестра опустилась полностью в воду спросила: - Ну, что-нибудь видишь? Походила ещё рядом с Леей вглядываясь в глубь озера.

Русалка: Подплыла под водой. Пощекотала нырнувшей девочке пятки и захихикала. Потом вынырнула, показалась. - Что вы здесь делаете, мальки? Кого ищете? Что, выяснили, наконец, что с моим жуком на самом деле стало? Только учтите, дурацких историй про любовь к сухопутным русалкам я больше слышать не хочу! И сама такое могу придумать.

Хелен Форанэн: Решила не встревать в разговор, так как это было бы чревато последствиями. А очередной душик получить не хотелось. Однако долго в молчании не выдержала. - Ну, здравствуй, русалка. Пока ничего нового про жука не узнали. Но попытаемся. Знаешь ли, проблематично отыскать жука в нашем сухопутном мире. Описала бы жука своего. Вдруг он анимагом был? А девочки ищут здесь кусочек гномьего медальона. Не видела такого?

Люси Мэтьюз: Услышав голоса, вылезла из кустов, по дороге вытаскивая из волос веточки и прочий мусор, непонятным образом там оказавшийся. -Я тут нашла целую колонию флоббер-червей, но даже намеков на медальон не видно. Подошла поближе к берегу, но не слишком, душа тоже не хотелось.

Лея Боулд: Вынырнула из воды и даже взвизгнула от резкого появления русалки. Боятся было нечего - итак вся с ног до головы мокрая. В подтверждение слов Хелен кивнула головой. - Да, ищем гномий амулет. На всякий случай отошла поближе к берегу и подальше от русалки.

Виктория Боулд: - Гномий, гномий. гномий амулет... Вдруг стала тихо напевать плавая вокруг русалки. - Знаешь где он? Спросила у неё и потихоньку стала отходить ближе к берегу, но не слишко далеко от воды.

Русалка: Хлопнула хвостом по воде нетерпеливо. - Не был он никаким магом. Он жуком был. Обычным. Только для меня дорогим, а так - обычным! Какие вы, мальки, неповоротливые пошли... Осмотрела собрание детей. - Может и знаю. А может - и нет. Вопрос в том, что вы мне предложите за этот ваш амулет.

Виктория Боулд: Внимательно посмотрела на русалку склонив голову на бок. - А чего ты хочешь?

Хелен Форанэн: - Обычными жуками, просто, нас трудно заинтересовать. Но я поинтересуюсь еще раз у одного знакомого, он о жучьей жизни, кажется знает все. Задумалась. - Мы стали неповоротливыми, потому что у нас сейчас время отдыха. Вроде как лежбище котиков на пляже. Улыбнулась. - А что тебе нужно за гномий амулет, раз мы такие неповоротливые?

Русалка: Задумалась. - Ну... Я хочу платье как у ваших русалок сухопутных. Только учитывайте хвост. Настоящее платье хочу, как ваши лучше портнихи шьют.

Люси Мэтьюз: Кивнула. -Мы постараемся что-нибудь придумать тебе с платьем. Отошла еще немного от воды и посмотрела на девочек. -И что нам теперь делать, может кто шить умеет?

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Я шить не умею. Все-таки отец в детстве больше к механизмам и артефактам скрытым приучал. Но могу поискать в сумке, она у меня частенько выдает нужные в данный момент вещи.

Люси Мэтьюз: Хелен Форанэн -Было бы здорово, потому, что я тоже не умею. Да и заклинаний подходящих мы тоже пока не знаем. Улыбнулась. -Надеюсь там найдется платье, а не иголка с ниткой и книга по шитью.

Хелен Форанэн: Люси Мэтьюз Пожала плечами. - Не знаю, но уверенна, что нам повезет. Сейчас поищу. Залезла в свою маленькую сумочку чуть ли не с головой, ищет. Через пару минут выуживает нечто, похожее на платье. - Вот, смотрите. Может подойдет для нашей русалки? Показала ребятам платье.

Виктория Боулд: Внимательно осмотрела платье. - Мне нравится! Обошла платье вокруг, посмотрела на русалку, ещё раз на платье и опять на русалку. - Но не знаю, подойдёт ли ей. Кивнула в сторону русалки. - Может там ещё платьице найдётся?

Хелен Форанэн: Пожала плечами. - Платья больше нет. Но наверняка будут нитки и ткань, чтобы это подкорректировать.

Люси Мэтьюз: -Платье отличное. Так, что давайте не будем гадать, а покажем русалке. Если ей что-то не понравится, попробуем скорректировать.

Хелен Форанэн: Передала платье Люси. - Давайте, но в этот раз пускай кто-нибудь другой ей платье подаст. Посмотрим, какая будет реакция. Хотя вообще я искала платье в русалочьем стиле, но моя сумка явно не поняла о чем речь.

Люси Мэтьюз: -Эх, значит теперь моя очередь мокнуть, если что-то пойдет не так. Взяла у Хелен платье, развернула его так, чтобы было видно все целиком и отправилась к русалке, распространяя вокруг брызги. Остановилась и улыбнулась русалке. -Смотри, какое платье. Его стала бы носить любая наша земная, ммм наземная, ну не важно, в общем девушка. И цвет такой водный и хвосту твоему в нем места хватит.

Дженни Брентон: Вышла к мелководью, опять достала карту и сверилась. Если верить книжке из библиотеки, написанной ... Картер и Сильвер. Обернулась навстречу Гафту. - В книге... то есть... реферате написано, что общаться с русалами надо крайне почтительно. Глянула на воду, где лед уже подтаял. Оставалось надеяться, что сирены не впадают в спячку. Подошла ближе к воде. - Гафт, как думаешь, как их призвать?

Грегори Гафт: -Брентон, я не читал ничего про них. Но, может, просто их позвать? Естественно, в крайне вежливой форме... Наклонился, повел ладонью по воде. -Брр. Холодная. Надеюсь, в нее лезть не придется...

Дженни Брентон: Покопалась еще в памяти. Улыбнулась. - Вспомнила! Я читала, что все сирены обожают музыку. Так что, тебе, похоже, опять петь. Выжидающе посмотрела на Гафта.

Дженни Брентон: Решила добавить во избежание недоразумений. - Спой им что-то ... грустное. А то мало ли, как они отреагируют на бравое пение...

Грегори Гафт: С недоверием покосился на Брентон. -Ты уверена, что это...хорошая идея? Ты уверена, что они песни любят?

Дженни Брентон: Утвердительно кивнула Гафту. - Читала. В... маггловских мифах... - произнесла по возможности небрежно, надеясь, что слово "маггловские" не привлечет внимания однокурсника.

Грегори Гафт: Кивнул. -Хорошо, я попробую. Надеюсь, не нарвемся на такую же реакцию, на какую нарвались, "общаясь с феями". Тоже,кстати,маггловские сказки врут на счет них...Фухх. На всякий случай, готовимся удирать. Улыбнулся. Задумался. что бы спеть. А,пожалуй, вот эта серенада подойдет... Глубоко вздохнул. Выдохнул. Запел. Песнь моя, лети с мольбою В глубь кромешных вод. Донеси, прошу, стрелою Грусти томной вооопль. Приплывай скорей, ундина, К нам сюда, скорей, К нам сюда, скорей. И ослабь любви удила К Краюшке моей. К Краюшке моей… Нахватал холодного воздуха, прокашлялся, прочистил горло, продолжил: Вот уже какие сутки Ревность жжет меня, И душа томится в муке, Взгляд - ярчей огня. Так молю тебя, серена, Оторвись от дна! Чешуей своей за цену Ты спаси меня. Ты спаси меняяя… Закончил. Вопросительно глянул на Брентон, взглядом вопрошая: ну как?

Русалка: Вынырнула из вод, утирая глаза хвостом. - Проникновенно поешь, икра. Только мимо нот, но все равно красиво! Вы так просто пришли усладить мой слух или выяснили, наконец, что с моим жуком случилось? Или это не вы были в прошлый раз? Я не очень хорошо разбираюсь в человеческих мальках...

Дженни Брентон: Не ожидала, что русалка появится так быстро. Едва сдержала вскрик удивления - это была первая живая настоящая русалка ,которую довелось увидеть. Подумала, что просто глазеть в конце концов невежливо, кто их знает, этих русалок, могут и обидеться. Почтительно-вежливо кивнула. - Добрый день, мисс. Нам очень приятно, что мы смогли порадовать вас пением...Но мы хотели также попросить вас о небольшой услуге. Нам очень нужны три русалочьи чешуйки... Видите ли, мой спутник... Указала на Гафта. - Мой спутник полюбил одну юную особу. Но ее, к сожалению, околдовала злая волшебница. Чтобы расколдовать бедняжку нам нужна чешуя...

Грегори Гафт: Склонился в почтительном поклоне, приветствуя русалку. Был крайне доволен,что его пение ей понравилось. Немного обиделся на то,что его чистейшую интонацию не оценили. Но это же русалка...у них -свое восприятие чистоты тона. -Да, леди. Ее околдавали. И только вы можете спасти и ее, и меня...

Русалка: Вылезла на камень. Подперла щеку рукой. - Какая грустная история... Но видите, какое дело, я ведь сейчас не линяю. Не сезон. Отрывать от себя "живые" чешуйки - больно, между прочим! Так что мне хотелось бы получить взамен что-то более весомое, чем "спасибо". Что скажете?

Дженни Брентон: Утвердительно закивала русалке. - Что могло бы вас устроить, мисс?

Русалка: Вздохнула. - До меня доходили всякие противоречащие друг другу сведения насчет моего жука, Чиллофоника. Из ваших разговоров и собственного маленького расследования я поняла, что, вроде бы, есть какая-то семья ваших русалов... ну, то есть, людей, с которой связан мой жук. Я до этих русалов никак не доберусь. Но ваши, вроде бы, уже сумели их найти... мне тут птичка насвистела. То есть, кто-то в таких же зеленых чешуйках, как и вы, знает, что это за род такой. Поговорите с этими русалами и добудьте мне новые сведения о жуке. Я хочу знать, что с ним стало! Хлопнула хвостом по камню.

Дженни Брентон: Выдавила вежливую улыбку ,проклиная про себя русалку. Тут в голове не пойми что творится, а ей какой-то жук потребовался! - Да, мисс, мы поняли вас. Мы все разузнаем и вам расскажем. Обернулась к Гафту с выражением недоумения на лице.

Грегори Гафт: Поклонился русалке. -Леди, мы сделаем все,что в наших силах. Взглянул на Брентон. -Дементоровы подштанники...

Русалка: - Подождите. Посмотрела на детей сочувственно. - Вам очень срочно нужны эти чешуйки?

Грегори Гафт: Закивал головой. -Очень, мисс...Моя девушка может погибнуть...

Дженни Брентон: Успела расстроится неожиданным осложнением ситуации. Услышала вопрос русалки, в душе шевельнулась надежда. С искренней грустью глянула на русалку. Кивнула. - Очень...



полная версия страницы