Форум » ТРОПИНКИ ВОКРУГ ОЗЕРА И СТАРЫЙ ПРИЧАЛ » Правый берег » Ответить

Правый берег

Хогвартс: Портал в прошлое Под деревом возле озера спрятана шкатулка.

Ответов - 298, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Блэйз Малфой: Пришла к озеру. Сделала глубокий вдох. Оглянулась, посмотрев на подходивших ребят. По-моему, это отличное место для пикника. Как думаете? Расстелила на земле плед, села, поставив рядом корзинку.

Йенифер Вилд: Блэйз Малфой Остановилась рядом. - Поддерживаю. Повела плечами. - Может костер разведем? Волшебные палочки с собой. Ой. В смысле, я не предлагаю разводить костер из волшебных палочек. Я предлагаю набрать сушняка на берегу. Его там много валяется. И огонь разжечь заклинанием.

Блэйз Малфой: Йенифер Вилд Спасибо за разъяснения, а то бы я не догадалась, что из волшебных палочек костер разводить нельзя (рассмеялась). А вообще я только за костер. Пойдем искать веточки-палочки-и-т.д? Направилась к берегу, по пути собирая сухие ветки.


Нейтири Стоун: Очутилась вместе с профессором и остальными ребятами где-то, сначала не поняла где. Оказалось, на правом берегу. Голова чуть кружилась, в горле стоял комок, но вдохнув свежий летний воздух, всё снова пришло в порядок. Оглянулась. Мерлин, в эти дни я ещё неофитом была) Просто не верится, и такое странное, а вместе с тем приятное, ощущение...

Алиса Стейн: Пришла туда, куда сказала леди Дарем. Покрутила головой, выискивая Вербену. Приметилась к нескольким кустикам. Ждет профессора.

Эмили Джойс: *оказалась где-то, где явно ещё не была. Подумалось, что надо бы наведаться сюда днём в своё время, если можно. Чуть прищурилась, присматриваясь кто где находится

Тэсс Кэролл: Очутившись на месте, переступила с ноги на ногу, отходя от необычных ощущений.

Лили Гринвич: Вышла на берег, вооруженная фонариком. Посветила в разные стороны... Интересно, а вдруг мы все-таки кого-нибудь встретим? Пожала плечами, разглядывая противоположный берег в луче фонаря.

Йенифер Вилд: Вышла на берег, освещая дорожку под ногами фонарем. Знакомое место. Повела плечами. - Профессор, почему вы не посоветовали одеться полегче? Не знаю, как вы, а я сейчас сварюсь. Извините. Поставила корзинку на землю. Рядом фонарь и принялась стягивать варежки и разматывать шарф, скинула теплый свитер. Свернула все и снова натянула рабочую мантию, поверх одной рубашки. - Так намного лучше. Теперь я не умру от перегрева. Серьезно задумалась о том, чтобы снять зимние ботинки. Передумала. "Ходить босиком в темноте я еще не готова."

Ника Морган: Лето, школа, ночь...лепота Подошла следом. Вглядывается в ночное небо, летом оно другое...совсем)

Тоширо Яо: *вышел к остальным, освещая себе дорогу фонариком* Никогда не думал, что ночью может быть настолько темно.

Хэльна Дарем: Шагая между теплиц, вывела учеников на широкую часть холма, сбегающего к озеру. Весь холм усыпан мелкими белыми звездочками – цветущей вербеной. Йенифер Вилд - Это мой недосмотр, мисс. С сожалением покачала головой. - В следующий раз я постараюсь непременно предупредить вас об экстремальных условиях на практикуме. А пока вы все можете раздеться и сложить вещи вон там, у камня. Обвела холм рукой. - Приступайте. Не разбредайтесь далеко. Вербены много – хватит на всех. Да, еще кое-что. В корзинках вы найдете деревянные палочки, похожие на частые гребешки. Это - один из инструментов травника. Некоторые растения очень хрупкие и при сборе их слои перекладывают такими «гребешками», чтобы травки не задохнулись. Сама опустилась на большой камень.

Эмили Джойс: *Посмотрела на небо. Луны нет, солнца тем более. Про себя подумала: - Вон та сияющая точка вроде Венера, а там *немного прищурилась - где-то Меркурий, но я его не вижу. Очки пора надевать, а то всё время в рюкзаке валяются. *Достала фонарик, склонилась к земле и стала искать вербену. Преодолевая волнение, всматривалась в растения, отыскивая нужное. Посмотрела на профессора, боясь увидеть испуганный взгляд от того, что нужное растение безнадёжно затоптано. - Так. Собирать вербену надо в момент цветения. Значит, надо ориентироваться по белым, крохотным цветочкам на тонких стебельках. Ага *чуть не подпрыгнула от радости, увидев нужное растение. Наклонилась рассмотреть. - Листья опушенные, как бархатные, если не изменяет зрение;тёмно-зелёные. Цветочки маленькие, белые. *достала нож и уверенно очертила вокруг вербены аккуратный круг. Подождав секунду, протянула левую руку и выдернула с корнем. Положила в корзину и испуганно посмотрела на профессора - Профессор, я всё правильно сделала? Ничего не перепутала?

Алиса Стейн: Кивнула словам профессора. Приметив ближайший кустик вербены, подошла к нему, разложила все принадлежности, села на колени. Таак... Луны вроде нет, Насчет Меркурия и Венеры не знаю, но, раз мы сюда пришли, значит, где-то они на небе есть. Кивнула сама себе, взяла в руки железный нож. Постаралась очертить вокруг вербены ровный круг. Получилось. Линия замкнулась. Отложила нож, аккуратно левой рукой взяла вербену так, чтобы не помять листочки и с силой дернула. Растение легко вышло из земли прямо с корнем. Сложила свой "трофей" в корзинку. Обернулась к леди Дарем: -Профессор, а сколько всего вербен нужно собрать?

Йенифер Вилд: Свалила свою одежду возле камня. Потопталась на месте. - На этом пятачке слишком много народу. Здесь все или затопчут или до меня соберут. Пройдусь ка я немножко вниз по холму. Сказала это нарочито громко, чтобы все услышали, и действительно направилась по холму вниз, подсвечивая себе дорогу фонарем.

Блэйз Малфой: Кивнув словам профессора, побежала вниз по холму следом за Йен. Йенифер Вилд - А здесь ничего так. Попросторнее будет (нагнав). Итак, мы - охотники на вербену. Главное, чтобы у вербены неожиданно не выросли зубы, иначе в такую игру я играть не буду. Задумалась над тем, что свежий воздух явно плохо влияет на мозг, заставляя нести всякий бред.

Йенифер Вилд: Блэйз Малфой - Отлично! Я надеялась, что ты пойдешь со мной. Потянула подругу за собой вниз, к воде. - Послушай... Наклонилась к уху и зашептала, активно жестикулируя. - Блэйз, послушай. Мне очень надо чтобы кто-то поносил мой фонарь. Просто необходимо. Сейчас темно, издалека свет двух фонарей будет выглядеть так, словно два человека ходят рядом. Мне нужно отлучиться. Сбегать в школу. Я мигом. Туда и обратно. В школе сейчас никого, ты же слышала. Так что я совершенно ничем не рискую. А это единственная возможность предупредить профессора Снейпа, что в школе чужак, которого Дом признает за своего, а Страж считает деканом. Этот... Как его... Орион Блэк.

Блэйз Малфой: Йенифер Вилд Вытаращила глаза. - Ого, да у тебя ж миссия спасения какая-то выходит! Ты хоть предупреждай заранее в следующий раз, чтобы подготовиться было возможно. Оглянулась через плечо. - Давай свой фонарик. И осторожней там. Дементор знает, где этот Орион сейчас.

Йенифер Вилд: Блэйз Малфой - Да я сама только что решилась! Спасибо! В порыве чувств обняла подругу и сунула ей в руки фонарик. - Все, я побежала. Повернулась, чтобы бежать, сообразила что-то. Вернулась. - Да, если кто меня хватится, скажи я отлучилась... э... в кусты. Лес большой. Пускай ищут. Развернулась и убежала уже по-настоящему.

Ника Морган: Сложила верхнюю одежду на камне, радостно подсвечивая своим фонарем землю. Какое-то особое чувство радости было, улыбается. Высмотрела недалеко от себя несколько травинок, что собрались вместе. Будто защищают друг друга! Сквозь закрытые зеленые листочки видно было голубоватые лепесточки. Опустилась на корточки, осторожно вычерчивая круг ножом... Повторила так еще с двумя вербенами и вытащила их из земли, складывая в корзинку.

Лили Гринвич: Выслушав профессора, стянула шарф с шапкой, положила на камень и отошла вперед, высматривая маленькие белые цветочки. Посветила на холм и двинулась к ближайшему цветку. Села на карточки и заключила растение в круг. Поставила корзинку рядом с собой, аккуратно достала из земли вербену и сложила в корзину. Подняла голову, рассматривая, кто чем занимается. Принялась гуськом двигаться по склону, останавливаясь возле кустиков вербены и, опоясывая их, вынимала с корнем и складывала.

Блэйз Малфой: Проводила подругу долгим взглядом. Со вздохом опустилась на корточки, осторожно очертила вокруг вербены круг, затем аккуратно вытащила и положила в корзину. Провела легко по стеблю пальцами, как бы успокаивая. Заметила Нику и Лили чуть дальше. Помахала им рукой. Переключила внимание на другой куст вербены, проделала те же самые действия. Пошла дальше по склону.. по пути вытаскивая вербену из земли и складывая в корзинку.

Эмили Джойс: *посмотрела, как уверенно девочки бросились собирать вербену, поборола волнение, тем более сомнений не было, что это она, очертила вокруг ещё одной вербены аккуратный завершённый круг, вытащила из земли с корнем и положила в корзинку. Таким образом поступила ещё с двумя растениями, складывая как можно более бережно, чтоб не спутать, не помять и не оторвать какую-нибудь часть растения

Лили Гринвич: Увидев Блэйз, махнула ей и улыбнулась. Продолжила собирать вербену, спустившись еще на пару метров ниже. Остановилась у маленького кустика с вербеной, очертила ножом круг, другой рукой достала с корнем растение и положила в корзину. Вновь повертела головой и продолжила перебираться, обходя белые цветочки, вниз по берегу.

Тоширо Яо: *снял шапку и шарф и положил их в карман мантии. Потом осмотрелся, в поисках вербены. Увидев, что ее действительно много, обрадовался. Подошел к ближайшему цветку и присел рядом с ним на корточки* Ты уж прости. *аккуратно очертил круг на земле ножом, проследив, чтобы он замкнулся. * Так, левой рукой... *закатал рукав мантии и осторожно взялся за стебель вербены у самой земли левой рукой. Легонько потянул вверх. Показался корень вербены. Наконец, все растение оказалось в левой руке.* Здравствуй, номер один. *положил вербену в корзинку, расправил ее, пошел к следующей. Повторил ритуал. И продолжил в том же духе*

Хэльна Дарем: Достала записную книжку, карандаш, внимательно следит за теми учениками, которые остались в поле зрения. Эмили Джойс - Вы все правильно сделали. В записной книжке, напротив фамилии девочки поставила "зачет". - Соберите еще несколько. Алиса Стейн - Сегодня вы собираете вербену и для себя, и для школьных запасов. Наберите столько, сколько посчитаете достаточным. Зачет Ника Морган - Мисс, я не вижу отсюда, какое растение вы собрали, но это не вербена. У вербены белые цветки. У вашего растения голубые. Попробуйте поискать еще. Лили Гринвич Прищурилась, присматриваясь к растениям в корзинке девочки. Удовлетворенно кивнула. Зачет. Блэйз Малфой Девочка слишком далеко. Правильно ли она собирает травы. Отсюда не видно. Тоширо Яо Отметила мысленно аккуратность, с которой мальчик собирает растения. Улыбнулась. Зачет. - Все, кто набрал достаточно (получил зачет) могут возвращаться в сушильню. Дорогу все помнят, я надеюсь. Я подойду чуть позже и расскажу, как вербена сушится. Все остальные продолжают собирать. Эта практика остается открытой. Сдавать ее можно на протяжении всего семестра.

Блэйз Малфой: Заметила леди Дарем вдалеке. Решила подойти поближе, чтобы леди увидела. Пройдя половину дороги, заметила еще один куст вербены. Присела на корточки, очертила аккуратно круг вокруг. Взялась левой рукой за стебель, осторожно потянула вверх. - Ну вот и еще одна, - улыбнулась. Положила растение в корзинку. Чуть прищурилась, смотря на солнце. Пошла поближе к профессору и ребятам.

Эмили Джойс: * Послушав профессора, собрала ещё несколько растений вербены в школьные запасы уже по отработанному механизму, довольно улыбнулась наполненной корзинке и направилась в сушильню.

Ника Морган: Внимательно посмотрела на цветы, потом на профессора, потом снова на цветы. Пожала плечами с некоторым расстройством, что уже выковыряла цветочки, которые могли бы распуститься. -Профессор, а можно вот эти оставить себе тогда? Я их, с вашего позволения, могу в нашу школьную оранжерею отнести. Жалко выбрасывать, а закапывать обратно странно.. Поставила корзинку на землю, внимательно вглядываясь в растения, чтобы уже не перепутать голубой с белым. Вот белый, точно белый. Даже светится в темноте немного. Повторила предыдущие манипуляции, осторожно вытаскивая цветок из земли.

Алиса Стейн: Хэльна Дарем -Хорошо) Наберу 15 пучков, надеюсь, хватит... Чуть отодвинулась, продолжила собирать травы.

Лили Гринвич: Оглянулась на профессора, кивнула, хотя не была уверена, что кивок был увиден. Опустилась рядом с еще одним цветком и повторила процедуру, затем обратилась к его соседу, очертя вокруг вербены круг и после осторожно достав ее из земли, убрала к остальным. Пересчитала цветочки, пожала плечами и стала спускаться к озеру. Села на какую-то корягу и с интересом стала смотреть, как звезды отражаются в воде... и вообще не видно, где озеро, а где - небо.

Лили Гринвич: Убрала корзинку подальше, чтобы случайно не уронить в воду, и и нашла на бережку какую-то корягу. Там необычно здесь быть ночью... Ведь ночью всегда отбой. Вздохнула и принялась водить корягой по воде, наблюдая как во круг нее образуются круги...будто отражения каких- то других миров. Потянулась вперед и провела ладошкой по глади озера. Вот бы сейчас искупаться! Предусмотрительно взглянула вверх, где ребята все еще собирали вербену, вздохнула и уставилась в мутную глаздь воды. Хорошо - что лето. Особенное....пямятное) Улыбнулась своим сыслям и принялась водить корягой непонятные узоры, представляя песчаный замок, и шкатулку, и маскарад... Так странно, что иногда человеку понимнится то, что он даже не переживал?

Лили Гринвич: Склонила голову, глядя на воду. Хитро улыбнулась и принялась стискивать мантию. Все равно лето ведь только еще так не скоро, а это... вода-да! Сняла рубашку и брюки, аккуратно сложила стопкой, еще раз оглянулась назад и с разбегу нырнула в воду. Брр... плохладно... Растирает руки, продолжая радостно улыбаться. Сделала кувыворок в воду и пустила брызки вокруг. Смеется. Смеется громко, уже не заботясь, что кто-то может услышать. Продолжая брызгаться, сплавала вперед и перевернулась на спину, вглядываясь в маленькие песчинки наверху. Улыбнулась чусь грустно, посылая то самое послание. Полюбовалась еще чуть-чуть, вздохнула и перевернулась плыть обратно. Пфф.... вылезла из прохладной воды и закуталась в мантию, к счастью, зимнюю. Села на ту же корягу, отогреваясь. Я искупалась в ночном озере. Я.искупалась.в.ночном.озере.в прошлом. Медленно расползается улыбка.

Лили Гринвич: Кое-как обсохнув, плотно запахнула мантию и засунула отогреваться руки в карманы. С интересом вытащила клочок бумажки и погрызенный карандаш. Рассмеялась и написала. Я, Лили Гринвич, из 1989 года, собираю вербену на занятии по Травологии. Сейчас я неофит. Ну вот, ничего интересного, открытий никаких не происходило. Эх... Если вы когда-нибудь будете в нашем времени (после 22 января 1989 года) разыщите меня. Ведь было бы интересно встретить гостей из будущего...э..или из прошлого? Ну ладно. Кое-как сложила клочок в 2 раза и вложила в него вербену, спрятала послание под корягу и подхватив корзинку, принялась сбираться по склону. По пути повторила процедуру сбора вербены пару раз, проследив, чтобы корешки не были испорчены. Сорвала сам белый цветочек и заправила его за прядку волос, а затем направилась в сторону сушильни, полагая,что ребята, наверное, уже там.

Нейтири Стоун: Опустилась на колени у первой попавшейся вербены. Бережно очертила круг вокруг растения ножом. Аккуратно вытащила вербену из земли, затаив дыхание, чтобы не повредить хрупкий стебель или не оторвать кусок корня. Сделав своё задание, сложила вербену в корзину, обратившись к профессору: Я собрала одну) Всё верно?)

Хэльна Дарем: Ника Морган - Да, можете оставить эти растения себе. Ничего страшного, я думаю, не случится. Еще некоторое время понаблюдала. - Теперь правильно. Зачет Нейтири Стоун - Все правильно, мисс. Продолжайте. Зачет Блэйз Малфой Несколько секунд смотрела на приближающуюся девочку, пытаясь понять, что в ее облике так настораживает. Потом нахмурилась. Окликнула. - Мисс, Блэйз. Почему у вас в руках два фонаря?

Блэйз Малфой: Хэльна Дарем - Чего два? А... это. Я два взяла. На всякий случай. Вы же знаете, какая маггловская техника не надежная. Мне сказали, что внутри них как их.. бателейки. Или как-то так. А если они сядут, то мы не сможем светить им. Поэтому я взяла на всякий случай два. Потупила взгляд. - Извините, леди. Наверное, нельзя было брать сразу два.

Лили Гринвич: Дошла до камня, на котором оставила шапку с шарфом, подхватила в другую руку и обратилась к профессору. Хэльна Дарем Профессор, если я все, я могу вернуться в Хогвартс? И можно мне часть растений оставить себе?

Ника Морган: Кивнула, собирая еще несколько вербен. Сложив ровными пучками в корзинке, отправилась обратно в школу.

Йенифер Вилд: Вбежала на поляну, запыхавшаяся. В ботинках, натянутых почти на бегу. Увидела, что происходит что-то не совсем ладное. Быстро схватила свою корзинку, валяющуюся в траве, неглядя выдрала из земли пучек какой-то травы и сунула в корзинку. Оправив форму, шагнула к преподавателю.

Хэльна Дарем: Блэйз Малфой Нахмурилась, чувствуя неискренность в словах девочки. - В этих фонарях нет батареек. Они работают от магии. Огляделась, пересчитывая детей по головам, борясь со смутным ощущением тревоги. - Кого-то нет. Ученики, я прошу всех собраться вокруг меня. Пересчитала учеников по головам. Сверилась со списком. Вроде бы все на месте. Лили Гринвич - Возвращайтесь пока в сушильню. Через пару минут я подойду и расскажу, как сушат вербену. Потом вы можете быть свободны. Йенифер Вилд Заглянула в корзинку к девочке. Протянула руку. Поворошила травы. - Мисс. Я сожалею, но среди этих растений вербены нет. И где ваш фонарь. Вы его потеряли?

Нейтири Стоун: Собрала ещё четыре вербены по той же технологии. Положив в корзину, подошла к леди.

Блэйз Малфой: Хэльна Дарем - Я не разбираюсь в фонарях, леди. Сказали: баталейки, - я и поверила (пожала плечами). Посмотрела на подругу коротко. Подавила вздох облегчения.

Алиса Стейн: Оглянулась на леди Дарем, заметила вокруг нее скопление ребят, быстро, пока никто не видит, положила в траву маааленькую фигурку барсука и записку: "Привет из будущего от Алисы! И от презента тоже привет". Немного прикрыла травой, подошла к леди, встав чуть позади девочек.

Лили Гринвич: Хэльна Дарем Профессор, это я нашла фонарь, когда спускалась к озеру, а потом встретила Блэйз и отдала ей. Я подумала, что раз она Староста, то ей и разбираться, кто его потерял. Жалко, конечно, что кто-то бродил в темноте. Взлянула на Йен. Вот именно, Йен его, наверное и уронила. И не смогла распознать вербены в такой темнотище. Как она вообще тут ходила. Округлила глаза от ужаса. Я на по поляне-то, когда от озера поднималась, еле-еле заприметила Блэйз. И то потому что она была с фонарем. А каково было Йен? Давайте я с ней поделюсь вербеной, раз нам уже нужно возвращаться, я все равно набрала слишком много?

Йенифер Вилд: Широко распахнула глаза, глядя, как Лили обманывает, чтобы выгородить ее, Йен. Лили обманывает, не зная причины, по которой отсутствовала ученица другого факультета, доброе или недоброе дело было причиной. Лили обманывает, и значок ее Дома не трескается, не осыпается пылью в траву. Лили, ученица Дома Земли, факультета честных и ответственных барсучков, обманывает. Почувствовала себя скверно. Поджала губы. - Это действительно мой фонарь, мэм. «Что сказать? Что я сама отдала его Блэйз, чтобы сбегать в школу? Тогда вскроется обман Лил. Нельзя. Сказать, что Лил права и я его уронила в траву? Ложь порождает ложь?» Решила ничего не говорить. Молча забрала фонарь из рук Блэйз, повернулась и пошла собирать вербену.

Хэльна Дарем: Нахмурилась еще больше. - Что-то у вас не сходится. Подождите, мисс Вилд. Останьтесь. Нужно разобраться до конца. Мисс Гринвич говорит, что нашла фонарь в траве и отдала мисс Малфой. Мисс Малфой говорит, что взяла из сушильни два фонаря. Или я совсем ничего не понимаю, или кто-то из вас лжет. Кто? Мисс Вилд? Мисс Малфой? Мисс Гривич? Что тут произошло на самом деле?

Блэйз Малфой: Блин, уж если врать, то без несоответствия. У меня, конечно, фантазия сильно развита, но не до такой же степени, чтобы трехэтажные конструкции выдумывать. Вздохнула. Открыла было рот, чтобы что-то сказать. Снова закрыла. А смысл какой? Занялась изучением носков своих туфлей. Хорошие такие туфли. Фирменные. Правда, испачкались, пока вербену искала.

Алиса Стейн: В нерешительности помялась, не зная, что делать. Потом решила, что Йен не стала бы просто так куда-то исчезать, а Лили и Блэйз не стали бы так просто врать, значит, причина серьезная. Вздохнула, вышла чуть вперед. Хэльна Дарем -Профессор, Блэйз взяла из сушильни два фонаря, я сама видела. Один она, видимо отдала Йен, но та его потеряла, а Лили его нашла и отдала Блэйз. Так ведь и было, да? Я правильно мыслю? На последних словах выразительно поглядела на девочек.

Лили Гринвич: Хэльна Дарем Никто не врет, профессор. мы никогда не врем. Блэйз действительно взяла зачем-то два фонаря. Пожала плечами. Вот уж не знаю, почему? Всем же ясно, что они магические. А я нашла совершенно другой фонарь, вероятно принадлежавший кому-то из студентов. Им оказалась Йен. Вот и вся правда, профессор. Просто вы не так нас поняли. А, может, права Алиса. И Йен действительно потеряла фонарь, который ей дала Блэйз. Что очень непредусмотрительно с ее стороны. Посмотрела на Йен и подмигнула. Вдруг он был дорог Блэйз как память о нашнем путешествии в прошлое.

Блэйз Малфой: Оторвала взгляд от своих туфлей, наконец. Кашлянула удивленно. Точнее, хотела сначала издать какой-то другой звук, выражающий удивление, но вовремя спохватилась и превратила его в кашель. Благодарно посмотрела на Лили и Алису. - Да, профессор. Я взяла из сушильни два фонаря. Потому что не доверяю маггловской технике и думала, что эти фонари не магические. Потом отдала один фонарь Йен. Дальше я не знаю, что произошло. Наверное, Йен его потеряла. Потому что мне принесла фонарь Лили и сказала, что нашла его. Я не знала, что это тот самый фонарь, который я дала Йен. Хотела узнать у ребят, никто ли не терял свой фонарь. Как сейчас выяснилось, потеряла его Йен (кивнула в сторону подруги). Профессор, можно нам уже назад в школу идти? Холодает. Да и обед уже скоро - не хочется его пропустить.

Йенифер Вилд: Поджав губы, смотрела на носок своего ботинка, ковыряющий землю. - Нет. Неправда. Я не теряла фонарь. Подняла голову, посмотрела на профессора Дарем. - Блэйз взяла из сушильни один фонарь. И я взяла один. Потом я отдала свой фонарь Блэйз, чтобы сбегать в школу. Я знаю, мэм, что это очень безответственный поступок, но у меня была причина поступить так. Я просто хотела передать записку. Профессору Снейпу. В прошлом году у нас тут Мерлин знает что творилось. Вы то не видели. Вас не было. А у нас здесь великан разносил подземелья. И профессора Снейпа пробовали отравить. И часы сломали. Заколдовали Стража. И все это сделал один человек. Мы думаем так, что один. И вот я подумала, что если предупредить профессора, если он будет знать заранее, то ничего плохого неслучиться. Профессор Снейп умный человек и не позволит одной маленькой записке сильно нарушить ход вещей. Так я думала. Поэтому я попросила Блэйз поносить мой фонарь. Я думала, что если мое отсутствие обнаружится, то виновата буду я одна. Я не хотела, чтобы кто-то был наказан из-за меня. Тем более, я не хотела, чтобы кто-то врал из-за меня. Я слышала, что детям Дома Земли нельзя лгать. Я слышала, они из за этого могут потерять силу, которую дает им Дом. Я не хочу этого. Замолчала, понимая что только что предала всех троих девочек. "Теперь они будут ненавидеть меня..." Шмыгнула носом, не удержавшись. Потом еще раз и заплакала.

Блэйз Малфой: Вздохнула. Села на какую-то корягу. - Профессор, а можно честно? Мне не стыдно, что я сказала неправду. Я знала, что у Йен была серьезная причина уйти, поэтому и сказала так, как сказала. Она попросила помочь, но я забыла, что у меня в руках два фонаря и пошла к вам. Сказать вам правду означало бы подставить ее. Поэтому уж лучше было подставить под удар себя, чем подругу. Мне жаль, что из-за нас пострадали Лили и Алиса. Они не хотели ничего плохого - только помочь. Лили - моя подруга, поэтому и решила поддержать меня. Разве было бы лучше, если бы она, моя подруга, вышла вперед и сказала: "Нет, Блэйз врет, я видела, что она взяла один фонарь"? Как по мне, так это было бы еще хуже, чем то, что она сказала неправду не ради себя, а ради подруги. Я понимаю, что я - не студент Хаффлпаффа, поэтому не могу с уверенностью говорить о принципах Дома. Я просто хочу, чтобы вы поняли причины, по которым девочки решили поддержать нас. Спасибо, что выслушали. Положила руку на плечо Йен.

Лили Гринвич: Хэльна Дарем Опустила голову. Потом подняла и ободряюще улыбнулась Йен. Профессор, мы соврали только потому, что Йен ушла не шутки ради, а ради чего-то важного. Мне даже не важно из-за чего, но если Блэйз знает и прикрывает подругу - значит это важно. А я ей верю. И поэтому мне не стыдно было солгать. Видите, значок мой не осыпалась? Ложь тоже бывает во благо! Подошла к Йен и снова улыбнулась. Ты молодец, что сказала. И вдвойне молодец, хотя я и не очень понимаю, что там за ситуация, но думаю ты рисковала, предупреждая профессора.

Алиса Стейн: Удивленно взглянула на девочек, подошла к Йен, принялась ее утешать. -Профессор, мне так же не стыдно признаться в своей лжи. Как сказала Лили, ложь может быть во благо. Мы не могли не помочь подруге, тем более, что причина серьезная. Йен права, в том году творилось что-то страшное и Йен предприняла попытку как-то предотвратить все эти безобразия. И я считаю, что солгать ради друга не стыдно.

Хэльна Дарем: Покачала головой. - Мисс Вилд, это было очень безответственно с вашей стороны. Только подумайте, что могло бы произойти, если бы вам действительно удалось серьезно нарушить ход времени. По счастью, в природе все устроено мудро. Природа всегда стремиться устранить мелкие помехи, которые могут вызвать наши неосторожные действия в прошлом. Благодаря этому механизму мы можем использовать петли времени в школе. С историческими моментами сложнее. Последствия некоторых действий могут быть весьма серьезны. Мисс Вилд, мисс Малфой, я не могу оценивать ваш поступок с точки зрения вашего факультета. Пусть этим занимается ваш декан. Обернулась к барсучкам. - Мисс Гринвич, мисс Стейн, я понимаю, что иногда обстоятельства вынуждают нас совершать поступки, осуждаемые с точки зрения общественной морали. В этом случае мы должны слушать свое сердце. Оно мудрый советчик и не посоветует плохого. Вы посчитали для себя возможным сказать неправду, чтобы защитить своих друзей. Ни к каким серьезным последствиям это не привело, к счастью. За внутренней оценкой своего поступка обращайтесь к своему сердцу. Я хочу только уточнить - вы уверены, что я, это именно тот человек, от которого нужно защищать студентов? Укоризненно посмотрела. - И, разумеется, поскольку мы имеем факт нарушения школьной дисциплины, какими бы благими мотивами он не продиктован, школьные правила в этом случае непреклонны. Вас четверых, я жду вечером в читальном зале библиотеки на отработку.

Блэйз Малфой: Ну вот. Нечего злорадствовать. Хэльна Дарем - Хорошо, профессор.

Лили Гринвич: Хэльна Дарем Нет, что вы Леди, не уверена. Но раз Йен посчитала сделать что-то сама, а не обратиться за помощью ко взрослым, значит, это ее выбор. А мы просто поддержали ее в этом - не нужно говорить взрослым. Почему - не знаю. Видимо, Йен считала, что не может кому-то из них доверять. Пожала плечами. Я вам, профессор, в любом случае доверяю.

Алиса Стейн: Хэльна Дарем Кивнула. -Хорошо, профессор.

Лили Гринвич: Мы можем идти в сушильню, Леди?

Йенифер Вилд: - Ладно, мэм. Все понятно, мэм. Утерла лицо рукавом мантии и шмыгнула носом. - Можно идти?

Тэсс Кэролл: Понаблюдав немного за ребятами, чтобы самой не наделать глупостей, отправилась искать благоприятное место для сбора. Ощупывая землю, нашла небольшой участок, где она была наиболее мягкой. Присела рядом, положив на землю включенный фонарик. Вставив нож поглубже в землю, чтобы не повредить корешки, очертила им круг. Как можно аккуратнее, не торопясь, потянула вербену, держа её за стебелек, у самого основания. Уложив растение в корзинку, облегченно вздохнула. Выкопав ещё несколько вербен, направилась к леди Дарем. Хэльна Дарем - Профессор, я,кажется, все - посветила фонариком на корзинку, - или нужно собрать ещё немного? Заметив расстроенных девочек, сочувственно им улыбнулась.

Хэльна Дарем: - Ладно. Мне тоже все понятно. Конечно, мисс Гринвич, мисс Вилд. Вы можете идти. Остальные, кто собрал вербену - тоже. Обернулась. Тэсс Кэролл - Все правильно мисс. Практика зачтена. Вы можете собрать еще вербены или возвращаться в сушильню. По вашему желанию.

Тэсс Кэролл: Облегченно вздохнула, радуясь, что удалось справиться с практикой. - Спасибо, леди Дарем. Решив, что вербены достаточно, аккуратно убрала в карман принадлежности и поспешила догнать ребят.

Нэнси Майлз: Оглядевшись чуть-чуть прошлась, внимательно светя фонариком вниз: как бы не пропустить? Наконец, увидев внизу вербену, радостно улыбнулась. Аккуратно опустилась вниз на корточки и очертила ножом не совсем ровный, но круг. И это очень даже похоже на круг, да-да. Тепло улыбаясь слегка провела пальчиками по листьям растения, как бы успокаивая: всё хорошо, всё хорошо... не бойся, я не кусаюсь, правда.... У самого основания растения мягко ухватилась за стебель и потянула вверх. Аккуратно стряхнула немного земли с корня, ту часть, которая совсем осыпалась и положила добытое растение в корзинку.

Эрни Макдональд: подойдя к озеру, к тому место куда просила подойди леди Дарем, Эрни оглянулся смотрев на подходящих ребят сзади, пока в процесса все подходили к озеру Эрни осматривал несколько кустиков вербены в полной темноте освещая местность вокруг, дожидаясь профессора Дарем, почувствовав дискомфорт в том плане, что было очень жарко, мальчик скинул с плеча портфель снимая с себя куртку, шарф, шапку и тёплый свитер, оказавшись в длинной рабочей мантии он открыл портфель, положив на землю корзинку, а в неё железный ножик, после того, как мисс Дарем огляделась, посчитав всех, все ли на месте, леди дала команду приступать к заданию, после чего Эрни принялся за работу: подойдя к одному из кустиков вербены у которой были белые цветки, с корзинкой и всем содержимым в ней, держа в руках фонарь, Эрни сел на колени около вербены, взяв в руки железный ножик и отложив пока всё лишнее, мальчик аккуратно вычертил замкнутый круг вокруг вербены, начертив круг Эрни отложил ножик, после чего аккуратно и бережно взял левой рукой вербену, так,как что листочки не помялись, после чего уверенно дёрнул, вербена легко вышла из земли вместе с корнем, держа в левой руке вербену Эрни аккуратно поместил растение в корзину, отложив перед этим деревянные палочки о которых говорила леди Дарем. Данный процесс увлёк мальчика и ему захотелось повторить это задание, тогда Эрни встал в полнеый рост, посветив фонариком мальчик нашёл вербену с белыми цветками, которая была на пол метра от той вербены, с которой мальчик работал только что, притащив все необходимые приборы для выполнение практикума, Эрни взял в руки ножик, наклонившись к вербене мальчик аккуратно начертил такую замкнутую окружность, как и в первый раз, отложив в сторону ножик мальчик бережно и аккуратно взял левой рукой вербену, так чтобы не помять листочки уверенно, но аккуратно выдернул вверх растение, вербена вновь успешно и легко вышла из земли вместе с корнем, мальчик поместил в корзину вербену, после чего встав во весь рост легко вздохнул оглядевшись, светя фонарём.

Хэльна Дарем: Нэнси Майлз, Эрни Макдональд Следит, чуть прищурив глаза. - Очень хорошо. Молодцы. Практика зачтена. Сделала пометку в блокноте.

Бернадет Жамен: "Наконец-то я на месте".Осветив место сбора растения фонариком,отметила про себя,что побывавшие до этого здесь ученики хорошо потрудились и тут практически не осталось вербены,но потом заметила вдалеке маленькое растение с белыми цветочками и обрадовавшись побежала к нему.Когда оказалась рядом с растением,опустилась перед ним на колени."Выглядит таким беззащитным,даже жаль срывать,ну да ладно,практикум есть практикум".Взяла нож и постаралась очертить,как можно более круглую окружность вокруг цветка."Хм...ну не совсем круг,но тоже хорошо".Отложила нож в сторону и левой рукой взялась за основание растения,потом потянула его на себя,и вербена легко вышла из земли.Осмотрела растение и положила его в корзину.

Хэльна Дарем: Бернадет Жамен - Практика зачтена, мисс. Можете собрать еще, а можете возвращаться в сушильню. По вашему желанию.

Бернадет Жамен: Хэльна Дарем -Думаю,что пока что мне вербена в ближайшее время не понадобится,поэтому пойду ка я в сушильню.Спасибо за практикум,профессор.

Эллина Диггори: Был уже довольно поздний вечер, для некоторых "жаворонков" даже ночь. Однако было довольно светло из-за луны и звёзд. "Главное, не попасться кому то типа Филча" Вышла к озеру, отцепляя тонкую ветку от края мантии. Огляделась, стараясь заприметить хоть что-то странное. Пожала плечами и подошла к манящей прохладой и запахом влаги воде озера. Она была слегка зеленоватой, но чистой. Опустила руку в воду. "Надо бы потом собрать народ на купание..." Вздохнула и быстро встала с корточек, ещё раз оглядевшись. "Странно это и невозможно...Нужно быть осторожной" Стиснула палочку в кармане. Хоть и не знала ни одного заклинания, почему то почувствовала себя так спокойнее.

Дементор: Темная тень, бесшумно предстала перед девочкой, словно из-под земли. Тощие уродливые руки потянулись к ребенку. Да-да. Это была та самая девочка. Ошибки не было. Как жаль, что приказ был доставить ее в целости и сохранности. Столько радости, светлых переживаний внутри. Вкусно, но нельзя.

Эллина Диггори: Вздрогнула. По коже пробежал холод. Резко оглянулась и вскрикнула. "Чёрт! Я же так и знала, что это не шутка, знала же! Что я могу сделать? Я не знаю ничего" В ужасе быстро отходит от дементора. "Леди Ровена, души...Или нет? А вдруг они Ему подчиняются?" -Что тебя надо? Я знаю, кто тебя подослал. Мою душу Он не получит! "Единственное, что я знаю..." Вспомнила, ярко и цепко, как ей прислали письмо из Хогвартса. Как её распределили на Гриффиндор. Как они весело дрались едой в Большом Зале. Как сидели с гриффиндорцами у камина, а потом вместе сражались с Пожирателем, ведь гриффиндорцы справятся со всем...Вдруг в голове пронеслась мысль. "Но, если мне подослали эту дурацкую записку, то, это явно был не дементор...о нет, неужели кто-то из наших уже!..." Бросилась бежать в сторону замка.

Дементор: Кто быстрее: дементор или человек? Фигура в плаще легко настигла девочку, пытавшуюся убежать от опасности. Не давая гриффиндорке опомнится, дементор накрыл ее полами своего плаща, крепко схватив за плечо, и исчез вместе с ребенком, словно их никогда не было у озера.

Лили Гринвич: Вышла к озеру, не дождавшись Элли и побродила по озеру. Что она там говорила про интуицию? Пнула камушек под ногами. Сощурилась и осмотрелась. Значит, они что-то продолжали. ЭЙ! МЕНЯ КТО-НИБУДЬ СЛЫШИТ??? НЕМЕДЛЕННО ВЕРНИТЕ ЭЛЛИ ИЛИ ДЕМАТЕРИЛИЗИРУЮ ТУТ ВСЕ ДО ПОСЛЕДНЕГО КАМУШКА!!!МОЕГО ЖЕЛАНИЯ МНЕ НА ЭТО ХВАТИТ!ъ

Лили Гринвич: ВЫ! ТРУСЫ, ПОХИЩАЮЩИЕ ДЕТЕЙ ОТВЕЧАЙТЕ! ДЕРИТЕСЬ, ЕСЛИ ХОТИТЕ ЧТО-то УЗНАТЬ. Села на землю обессиленная.

Морган фон Берн: Лили Гринвич Догдан девочку. - Чего орешь, давай лучше я. ЭЙ! КТО УКРАЛ НАШЕГО ДРУГА?! ЩА КАК ВОЗЬМУ, КАК НАЙДУ, ВСЕМ КОНЕЦ!!! ВЫ ПОЛЕЗЛИ НА ГРИФИНДОР!

Лили Гринвич: Улыбнулась увидев Моргана и поднялась с земли. Морган фон Берн Здесь никого нет, Морган. Такие трусы могут прятаться только в Лесу. Значит мы пойдем туда и получим ответ. А они заплатят за все. И за мой севший голос тоже.

Лили Гринвич: Морган фон Берн Или давай сначала обойдем все озеро, вдруг их укрытие где-то здесь? С кем вообще мы имеем дело?

Лили Гринвич: Морган? Идем, да? Пошла в сторону причала.

Морган фон Берн: - Да, пошли, только держимся вместе, общей силой легче справиться с врагом чем по одиночке. *пошел за девочкой*

Хелен Форанэн: Медленно шла вокруг озера. Заметила, что здесь тоже есть вековые деревья, а точнее сосны. Ведь их называли во все времена вековыми деревьями. Выбрала одну, стоящую ближе всего к воде. И заглянула под корни. Так и есть. Под ними обнаружилась шкатулка с надписью. Так, в записке было что-то про отгадаешь слово и спасешь весь мир. Вероятно надо назвать, то что написано на шкатулке одним словом. И что тут у нас "оно идет и его не вернуть"...О, я знаю...Это... Улыбнувшись, взяла шкатулку в руки и произнесла: - Время.

Лили Гринвич: Ой, Тоши, смотри, ты был прав! Ива не то дерево. Я всегда знала, что ты всех умнее, надо было сразу тебя слушать. Но зато было весело, да? Ионк, ты в порядке?

Алисия Грин: Догнала Хелен. - В скольких местах ты есть? - улыбнулась и взглянула на найденную ею шкатулку. - О, тут записка! Прочитала ее про себя и, не долго думая: - Время...

Тоширо Яо: Лили Гринвич *все еще пребывает в ужасе от выходки Лили с Ивой* Да уж.... Только больше так не делай. Я думал, у меня сердце из груди выскочит. Хелен Форанэн О, Хелен. Есть что-нибудь?

Иона Торлоу: Лили Гринвич Отряхивая на ходу мантию - Шутишь? Это же настоящее приключение, я в полном порядке)) Уважительно посмотрела на Тоширо. И как ты понял? Наверное ива - было слишком очевидно.. Подошла ближе к Хелен и с интересом посмотрела на шкатулку.

Хелен Форанэн: Алисия Грин - Профессионально пользуюсь временными петлями, поэтому я везде и всюду суну свою любопытный нос, правда с осторожностью. Интересно. что в шкатулке? Может быть мощный хроноворот?

Тоширо Яо: Иона Торлоу Нет, просто мне кажется, если нам помогают, то посылать нас на смерть - слишком... Плохо. А если это была бы ловушка - мы бы ничего не обнаружили нигде. кроме как рядом с ивой.

Лили Гринвич: Тоширо Яо Ничего страшного. Улыбнулась. Ну, что там за отгадка и как она нас спасет?

Хелен Форанэн: Тоширо Яо - Есть. Шкатулка. С надписью. Показала шкатулку всем.

Лили Гринвич: Иона Торлоу Я тоже так думаю. Помнишь, у нас был домик на дереве у бабушки? И мы там хранили секреты? Теперь и здесь у нас есть такое место. Сияет.

Лили Гринвич: Прочитала надпись на шкатулке. А вы уверены, что это время? Конечно, очевидно, да... Но как оно нас спасет? Мы должны хроноворотом воспользоваться?

Тоширо Яо: Хелен Форанэн *глянул на шкатулку* Хм... Ничего кроме времени в голову не приходит... Как-то легко, после всех этих путанных записок.

Хелен Форанэн: Лили Гринвич - Я думаю, что Тоширо меня поймет, что если там в шкатулке действительно хроноворот, то мы сможем изменить прошлое. А точнее тот момент, когда мы согласились, что мир без Того-кого-нельзя-называть-но-сейчас-уже-все равно гораздо лучше, чем с ним. Тогда бы мы не выпустили Того, кто пожирает души. Или если есть предложения, то нужно было бы изменить еще какой-то момент в прошлом. Тоширо Яо - Вероятно, что пароль - время. Осталось только дождаться открытия шкатулки.

Лили Гринвич: Хелен Форанэн Говорят, что даже такая мелочь, как взмах крыла бабочки, может, в конце концов, стать причиной тайфуна на другом конце света.

Иона Торлоу: Лили Гринвич Просто искренне кивнула, слова тут не обязательны. Тоширо Яо Почему тогда сразу не положить шкатулку в камин? Можно было предположить куда нас наша фантазия заведет. Если только это не дополнительный экзамен, или в школе не было кого-то, кто не должен был ее видеть... Ну что, Хелен, она открылась? Заглядывая через плечо Мечтательно. Нас отправят в прошлое...

Хелен Форанэн: Лили Гринвич - Действительно, слышала эту фразу. Улыбнулась. - Теперь нам остается только ждать. Кстати, мы так и не рисковали ничем...почти...Когда я шкатулку доставала тоже ничего подозрительного не видела.

Хелен Форанэн: Иона Торлоу - Пока не открылась. Нам остается только гадать, к чему ее открытие приведет. Держит шкатулку в руках, не выпуская. Рассматривает. Подергала замок, не открывается, пока.

Иона Торлоу: Хелен Форанэн Кстати да, в записке было сказано, что ответ найдет тот, кто храбр. Оглядываясь не нападет ли из кустов на них какой-нибудь огромный тролль, не вылезет ли из воды кальмар или еще что-нибудь не менее ужасное

Хелен Форанэн: Иона Торлоу - Может быть мы уже храбры из-за того, что так опрометчиво бросились искать подсказки? Главное, чтобы за шкатулкой не спряталось чего-нибудь страшное. Хотя, если честно, я не боюсь. Раз уж влезла в эту историю, то пойду до конца.

Лили Гринвич: Иона Торлоу Я думаю, не зря записка была именно в камине Гриффиндора. Вполне возможно, что и храбрость имелась в виду иная. Кинула взгляд на шкатулку. Пожала плечами. Не думаю, что снова над нами откроется портал, а мудрые Основатели ответят на все вопросы.

Лили Гринвич: И если уж шкатулка решит открыться, может лучше провести время с пользой, а не подпирать дерево? Иона Торлоу Ионк, ты уже ходила на Слизерин? Или, может, ты бы хотела узнать еще что-то о Гриффиндоре? Думаю, Лабиринт уже ждет вас. Улыбнулась. Я думаю вернуться в башню и сделать Зелья, да и вечереет уже. Пойдем, Ион. Напою вкусным чаем с пирожными, сразу согреешься. Тоши, пойдешь с нами? У нас необычный чай, согревает... Такой даже Каю помог бы. Улыбнулась и повернулась в сторону Школы. Идем?

Хелен Форанэн: Пожала плечами. - Да, храбрость бывает разная. А просить совета или искать помощи нам не у кого. Как называется: сами кашу заварили, сами и расхлебывайте. Будем ждать, когда шкатулка откроется и уже действовать по обстоятельствам. Может быть там внутри еще одна записка?

Хелен Форанэн: Лили Гринвич - Вы, если хотите, можете идти. Я пока побуду тут, на случай если что. Думаю, что Алисия со мной побудет и составит мне компанию. Все-таки надо воспользоваться погожим деньком с пользой.

Иона Торлоу: Глянула в серо-синее небо, на котором уже стали появляться первые бледные звездочки Лили Гринвич Да, пожалуй ты права.. тут можно до ночи ждать.. а шкатулка, если мы правильное слово подобрали, так или иначе в любом месте откроется) Так что идем, чаю уже действительно хочется, а настоящий гриффиндорский я еще не пила)

Лили Гринвич: Хелен Форанэн Не сказала бы, что он погожий. Перевела взгляд на Алисию. Идите тоже Домой и грейтесь. Если шкатулка откроется, значит откроется. От места расположения слагаемых сумма не меняется. Иона Торлоу Ну и славно. А звездочки, кстати, потом можно будет выйти посмотреть. И желание загадать. Улыбнулась и увела сестру в Башню, чтобы не мерзла. Тош, мы тебя там ждем!

Иона Торлоу: Хелен Форанэн - Хелен, темнеет. Нигде не сказано, что шкатулку нельзя взять с собой, она же цепью не прикована. - Спохватилась. - Но вы конечно как хотите, девочки... Посмотрела в сторону замка. Где-то там лабиринт... Готова ли она? И можно ли быть абсолютно готовой? Тряхнула головой и пошла следом за кузиной Лили в теплую гостиную Гриффиндора.

Хелен Форанэн: Лили Гринвич - Мы пойдем, как только Алисия отвлечется от созерцания озера. Хотя что-то мне подсказывает, что шкатулку нужно открывать именно здесь. Хотя я могу ошибаться. В любом случае, у меня в сумке есть палатка, котелок, чай и прочие необходимые ингредиенты. Думаю, что сумка не проявит оригинальность на этот раз и не включит свою больную фантазию.

Алисия Грин: Отвлеклась, увидев, что все, кроме Хелен разошлись. - Я бы осталась. Если мы нашли шкатулку именно здесь, то, наверное, не зря. А я еще дождь люблю. - посмотрела на серые тучи. - Даже если прийдется заночевать. Никогда не спала в палатке! - улыбнулась.

Хелен Форанэн: Алисия Грин - Думаю, что заночевать все-таки придется. И очень надеюсь на свою сумку. Сейчас, если повезет, обустроимся. Передала шкатулку Алисии и открыла сумку. И, совершенно наугад вытащила оттуда палатку, спальные мешки, термос с чаем, бутерброды, утащенные со стола Слизерина, пирожки оттуда же. Тут же палатку на склоне у воды и поставила. Все делает быстро, но аккуратно. В конце концов, когда вылезла из палатки, проговорила. - Ну вот, теперь мы обустроились. На первое время хватит. Думаю, что до ночи посидим, а потом в замок пойдем, если шкатулка все-таки не откроется. Даже представить не могу, что там внутри.

Алисия Грин: Взяла шкатулку и ей оставалось лишь следить за действиями Хелен. Когда подруга закончила, села на вход в палатку, все еще держа шкатулку в руке. - Чтож, подождем! - ободряюще улыбнулась.

Хелен Форанэн: - Подождем. Как думаешь, что там? Внутри этой шкатулки. И как оно может ассоциироваться со словом Время. Улыбнулась.

Алисия Грин: Задумалась. - Ну, наверное хроноворот... Или маховик времени... Не знаю. Посмотрим!

Хелен Форанэн: - Если хроноворот, то как он может помочь в ситуации? В записке было сказанно, что это поможет спасти мир от бед. И причем тут храбрость. Какой страх нам надо побороть? Задумалась.

Алисия Грин: Хелен: - Спасти мир от бед - не знаю, а вот храбрость - нужно не бояться времени, того, что сам себя встретишь, не бояться что-то изменить, не бояться ошибиться, не побояться признаться профессорам, а следовательно, не бояться наказания... Ну в подобном роде. Хотя, может, я что-то упустила.

Хелен Форанэн: - Ну, я времени не боюсь, но при этом нужно быть осторожными. Мало ли какой эффект повлечет за собой изменение прошлого. Но все-таки... Притронулась к крышке шкатулки. - Интересно, что там. Вполне возможно, что там артефакт, влияющий на ход времени, но я не могу поверить, что шкатулка досталась так легко. И это подозрительно. Может попробовать позже отщелкнуть замок, произнеся пароль: Время прямо у него?

Алисия Грин: Подумала. - А что! Давай поднесем палочку к замку и скажем: - Время!(Ну, как заклинание).

Хелен Форанэн: - Можно попробовать. Хуже не будет. Я же думаю, что все будет хорошо, и шкатулка откроется. Давай ты? Улыбнулась.

Шкатулка: Слова детей коснулись шкатулки. Что-то внутри замка щелкнуло, зашелестело, и тот упал на землю. Крышка шкатулки начала приподниматься, медленно, словно нехотя. Миллиметр за миллиметром. Листья на деревьях протестующе зашелестели, когда из образовавшейся щели, на свободу вылетело нечто невидимое, обдав детей волной теплого воздуха. Волнение дошло до самого Хогвартса и все на мгновение замерло. Секунда прошла и шкатулка наконец то обнажила свое нутро. На дне лежала записка: "Вам понравится эта шутка. "

Хелен Форанэн: Шкатулка все-таки отворилась. И оттуда вылетело нечто, невидимое, но вполне ощутимое, как теплый воздух. Буквально на секунду все замерло, а потом на дне показалась записка. Заглянула в нутро шкатулки и прочитала записку, которая лежала там. Вздохнула как-то печально и проговорила обеспокоенно: - Ну и что теперь? Кого мы выпустили? И что будут за последствия? Задумалась. - А самое главное, что за шутка, что должна нам понравиться? Вылезла из па латки, задумываясь над тем, что же все-таки натворили.

Лили Гринвич: Прибежала скорее на берег. Хелен, стой!

Лили Гринвич: Не успела... Хелен! Забрала шкатулку из рук девочек и поспешила к ближайшему камину. Вот что значило время! ВРЕМЯ! ВРЕМЯ! ВРЕМЯ! Направилась в сторону Хогвартса, как можно скорее.

Хелен Форанэн: Видимо произошло что-то ужасное, поэтому быстро поспешила за Лили, дабы та объяснила, что она задумала. Уже было понятно, что произошло что-то из ряда вон выходящее, поэтому нужно было срочно спешить за ней, что Хел и сделала.

Алисия Грин: Обдало теплым воздухом, когда шкатулка открылась. Там оказалась странная записка... - Что еще за шутка? Прибежала Лили. Обеспокоили ее слова, поэтому сразу рванула за девочками, когда они направились в замок.

Алисия Грин: Пришла на берег, боязливо оглянулась: все таки не прогулка по парку предстоит! Раздумывая, какое же наказание дадут за их выходку, ожидает Хелен.

Хелен Форанэн: Идет в направлении злополучного берега, накинув на голову капюшон от мантии, чтобы уж точно никто не догадался, кто и куда идет. Взяла с собой две записки, чтобы если что ориентироваться в пути и сумку, на случай, если нужно будет что-то использовать. - Привет, Лиса. Готова к нашей инспекции? С нас вполне могу снять баллы за нашу выходку, но я думаю, что преподаватели поймут, что действуем мы для их же блага. Раз мы шкатулку и открыли, значит виновника нам и искать. В записках было сказано, что в их составитель живет в лесу уже давно и намеревался нам помочь.

Алисия Грин: Повернулась к Хелен. Все-таки с друзьями намного легче! - Привет! Тогда идем в лес? Направилась в сторону Запретного Леса. Остановилась, ожидая Хел.

Хелен Форанэн: Алисия Грин - Идем в Лес. Будем надеяться, что там хоть какие-то ответы найдем. И узнаем кто эта загадочная отправительница письма. Пока реально из огня ничего более подозрительного не выпрыгнуло. Отправилась за подругой в Лес.

Джон Доу: Сбросил рюкзак под дерево. Собрал охапку хвороста и пару толстых веток. Сложил, раздумывая, поджигать Incendio или не рисковать, пока остальные не пришли.

Элеонора Лавгуд: Подошла и, заметив над чем-то раздумывающего Джона, сказала: - Ну, будем ждать мангала? И что-то мне подсказывает, что надо чуть больше толстых веток. Пошла искать что-нибудь потолще.

Джон Доу: - А чего его ждать. Вот ты и материализуй. Хотел еще что-то сказать, но не успел - собеседница ушла за ветками. Догнал. - Нора, давай я помогу. С большими ветками я лучше сам. Ты пока мангалом займись, правда. Знаешь, как материализовать?

Элеонора Лавгуд: Решила и вправду оставить ветки на Джона. - Нет, пока что не знаю. Попросить у дома? И ты уверен, что это стоит сделать мне? Потому что мне так и чешется попросить мангал с "сюрпризом") Хотя можно и попросить обычный.

Джон Доу: - Нет-нет-нет! Замахал руками. - Никаких сюрпризов! Смотри. Тебе нужно просто представить себе мангал - можно без подробностей и без посторонних всяких желаний. Никаких поющих мангалов или прыгучих мангалов. Представляешь мангал и обращаешься к Дому с просьбой помочь тебе его материализовать. По сути, материализует Дом, а не ты. Ты - как проводник.

Элеонора Лавгуд: Притворно расстроенным голосом протянула: - Ну, ла-а-адно. Вернулась с охапкой веток, которые уже успела собрать, положила в общую кучу. И, сосредоточенно представив на сколько могла самый обыкновенный мангал с сюрпризом самый обычный, попросила его у Дома.

Магия Дома: Мангал появился. На вид, по крайней мере, - обычный.

Элеонора Лавгуд: Вроде бы без сюрпризов. Даже немного жаль, но оно и к лучшему. Положив в мангал толстые ветки, стоит ждет.

Хелен Форанэн: Выбежала из-за кустов. - Прыгающих мангалов и массового поджега леса еще не было? Огляделась. - Тогда я успела. Кстати, принесла вам много-много еды и персонально для Джона большую миску котлет.

Элеонора Лавгуд: - Нет, по крайней мере пока что) У тебя там мясо есть? А то какой смысл вообще в мангале, если не будет мяса? Или овощи?

Хелен Форанэн: Кивнула и указала на свою маленькую сумочку. - Все здесь. Открыла сумку и начала выкладывать: тарелку котлет, сардельки, стейки, овощи разнообразные килограмма два и специи.

Джон Доу: - Так. Вздохнул. Размял пальцы. - Похоже, боевое шашлычное Incendio из собравшихся знаю только я. Верно? Отойдите все подальше. Нет, еще подальше. Не хочу потом отвечать за глупую, нелепую смерть... Представил себе пламя костра, одолженное на время. Представил себе, как через кору веток это пламя в "свернутом" виде просачивается в самое нутро древесины и медленно разгорается в сердцевине ближайших хворостинок, постепенно захватывая все вокруг. Произнес: - Incendio! И резко взмахнул палочкой, направив ее на дрова.

Хелен Форанэн: Отошла подальше на всякий случай. - Не надо тут нелепой смерти. Я искренне надеюсь, что лес подожжен не будет. Наблюдает за действиями Джона.

Элеонора Лавгуд: - А были случаи? Хотя при такой погоде, все вокруг уже и так сухое, если что - разгорится моментально все.

Джон Доу: Посмотрел на мирно разгоревшийся костер с чувством некоторого облегчения. - Ну, все, я никого не сжег, за это требую двойную порцию котлет и шашлыков. Сел на пенек, очевидно, считая свой долг перед пикником выполненным и перевыполненным.

Хелен Форанэн: - Не случалось, но мало ли что может случится от руки Джона. Улыбнулась. - Джон, хочешь двойную порцию, бери упаковку стейков и котлеты и вперед, жарить. А мы пока салатики настругаем. Протянула тарелку котлет и упаковку стейков.

Джон Доу: Помотал головой. - Я разжег костер. Сделал мужскую работу. Готовить - работа женщин. Так что двойная порция мне с учетом разожженного костра и моих перспектив в Министерстве Магии, когда все мы, наконец, станем совершеннолетними!

Элеонора Лавгуд: Скептично посмотрела на Джона, мол, «ну-ну». - Вообще, - подбрасывает дрова в огонь, - пока это все сгорит до стадии углей, чтоб было можно жарить шашлыки, надо бы чем-нибудь себя занять. Есть предложения? К тому же, думаю, надо организовать что-то, на чем можно сесть. Я не особо привередлива, так что могу и так, на траве. Но что-то мне подсказывает, что некоторые предпочитают беречь свои чистые мантии.

Элеонора Лавгуд: - И, Джон, спешу тебя разочаровать, мясо женских рук не терпит. Так что жарить все-таки придется тебе, - широко улыбнувшись и определенно шутя, добавила: - К тому же все твои привилегии с учетом будущей профессии могут и вовсе ограничиться постоянным сбором компромата на тебя... так, на будущее)

Хелен Форанэн: Поставила на траву тарелку и упаковку стейков. - Сейчас организуем. Открыла сумку и засунула руку во локоть. Пошурудив, вытащила зелененькую постилку. - Подойдет?

Элеонора Лавгуд: - Вполне) Удивилась тому, сколько туда помещается: - У тебя там пятое измерение?

Хелен Форанэн: Кивнула. - Да, это сумка моей матери. И она с пятым измерением, но и с характером. Она выдает только нужные в данный момент вещи. Но следует учитывать, что у нее своеобразное чувство юмора.

Элеонора Лавгуд: - Например?

Хелен Форанэн: Задумалась. - Ну, например. Пошла на шашлыки, думая о том, что нужно будет на шашлыках. Получила мясо, овощи и покрывало. Усмехнулась. - Покрывало, кстати, проверьте. Может быть всякое.

Элеонора Лавгуд: - Не, я про чувство юмора спрашивала) В чем его специфичность? Пошла проверить покрывало, подняла, повертела и так и эдак, присела.

Хелен Форанэн: - Вот, например, сумочка вполне может вместо одеяла выдать клубок живых змей или одеяло из иголок. Разное бывает. Было даже, что против Дракучей ивы, нам сумка выдала тонкую спицу. Поясняет.

Элеонора Лавгуд: - О... и правда специфическое. Но покрывало вроде бы как покрывало. Немного попрыгала на нем, не вставая.

Хелен Форанэн: - Сегодня у сумки хорошее настроение, так что неожиданностей не ожидается) Ну, только если никто посторонний руку не сунет в сумку. Тому будет сюрприз) Улыбнулась.

Джон Доу: Вздохнул. Нехотя встал с пенечка. - Шампуры дайте, да? Сборщицы компромата. Вот не возьмет вас замуж никто. То есть, я и все, кому я расскажу, что в присутствии двух прекрасных дам вынужден был самостоятельно заниматься приготовлением пищи...

Хелен Форанэн: Достала из сумки шампуры и протянула их Джону. - Держи. Вроде бы должно хватить. Если не хватит - я не виновата. Улыбнулась. - Так, я крышить салаты. Достала себе досточку и перочинный ножик. Села крышить салат.

Элеонора Лавгуд: Рассмеялась и повторила той же интонацией, с которой говорил Джон: - Вот расскажу я некоторым лицам с Ближнего Востока о том, что ты хотел перекинуть готовку мяса на женские руки - и не испробовать тебе их прекраснейшей кухни, и связи с ними не установить. Сидит и широко улыбается улыбкой Чеширского Кота, глядя на Джона снизу вверх.

Элеонора Лавгуд: - Хел, у тебя другого ножика еще не найдется? Я бы тебе помогла. В две пары рук быстрее все же.

Хелен Форанэн: Кивнула. - С собой только походные, перочинные. Где-то еще один есть. Полезла в сумку чуть ли не с головой. Выудила еще один ножик, умудрившись порезаться. Достала еще и бинт. - Держи ножик.

Элеонора Лавгуд: Взяла нож и овощи, начала очень мелко нарезать, приговаривая: - Осторожнее, неглубоко хоть порезалась?

Хелен Форанэн: Махнула рукой. - Не смертельно. Я режусь по пять раз на дню. Один раз даже осколком зеркала-артефакта. Заживет. Жалко больше Хаффлпаффцев здесь нет, зажила бы быстрее. Режет салат.

Элеонора Лавгуд: - А на мне все раны всегда очень долго заживают. Сосредоточенно дорезала овощи. - Что еще надо?

Джон Доу: Достал перочинный ножик. Помучался с минуту, пытаясь нарезать им мясо. Потом не выдержал, достал волшебную палочку вместо ножика. Представил себе двух маленьких гномуравьев с большим и очень острым ножом типа "пила". Увидел мысленно, как гномы, расположившись друг напротив друга, перепиливают мясо. Четко осознал цель - не возиться с этим мясом вручную. Провел палочкой сверху вниз над мясом. Произнес: - Diffindo! И затем повторил так еще много раз до полного разрезания. Нанизал мясо на шампуры и расположил их в мангале. - Знаете, ради этих моментов я готов даже немного учиться. Сразу чувствуешь такое прямо... магическое превосходство!

Хогвартс: Мангал, будучи задействован на полную мясную мощность, начал петь "Марсельезу" громко, зато фальшиво.

Элеонора Лавгуд: Рассмеялась, прикрывая уши. - А все-таки она вертится. То есть, а сюрприз все-таки был.

Хелен Форанэн: - Оригинальный мангал. Похоже магия вашего Дома вас любит и постоянно выдает что-нибудь оригинальное. Улыбднулась. - Эй, там, с магическим превосходством. Вам еще чего-нибудь надо? Обратилась к мангалу. - Товарищ мангал, а можно репертуар сменить? Я из Марсельезы только одну строчку знаю.

Ивонна Гринстоун: Добралась до озера. Издалека увидела огромный столб дыма. И подозрительные скрипящие звуки, отдаленно похожие на музыку. Ну значит, не ошиблась: все, кто нужен, тут. Подошла к ребятам и тут же чихнула. - Дыму-то сколько... А я принесла напитки. Правда, еще не знаю, какие. Мне домовики всучили в Большом Зале. Поставила на траву сумку. Наблюдает, как девочки режут овощи. - Хел, а в твоей сумочке не найдется что-то типа скатерти? Я бы пока сервировкой занялась.

Хелен Форанэн: - Найдется. Сейчас посмотрим. Роется в сумочке и вытаскивает ярко-синюю скатерть и протянула Ив. - Думаю, что нормальная.

Джон Доу: Показал большой палец, мол, все окей. - Нет, мы с мангалом совершенно счастливы. А кое-кто, видимо, все-таки не удержался и подумал насчет сюрприза. Нам повезло. Он мог бы оказаться плотоядным. Или разговаривать голосом профессора Снейпа.

Ивонна Гринстоун: Нашла подходящее место под деревом, расстилает скатерть. Джон Доу, - Голос декана я бы еще выдержала... Лишь бы не Амбридж и ей подобных. А мангал только по-французски поет? Слабо ему гимн Хогвартса, например? Достала из сумки два кувшина. Открыла крышки. - Ну, один тыквенный, понятно. А вот второй, похоже... березовый.

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Голосок-то у мангала так себе. Может он полиглот и не только на французском умеет? В общем, без разницы, главное, что это не плотоядный монстр. Складывает все ингредиенты салата в миску и перемешивает.

Элеонора Лавгуд: Откровенно притворническим голосом протянула: - Кто о сюрпризе подумал? Я о сюрпризе подумала? Не-е-е-ет, вы что... - И еще раз здравствуй, Ивонна, - улыбается и не может найти себе дела.

Ивонна Гринстоун: Кивнула Норе. - Если вдруг тебе надоело жариться на солнце, иди поближе. Нужно разобраться с фруктами и хлебом. Только... Достает из сумки бумажный пакет. - Ну вот, я так и знала. Народ, вместо хлеба у нас лепешки и пончики. Подойдут они к мясу? Нора, ты когда-нибудь нарезала лепешки и пончики? Задумчиво вертит в руках нож.

Хелен Форанэн: - Народ думает, что лепешки точно подойдут. А пончики - на десерт. И лепешки резать не надо и так хорошо. Улыбнулась. - В общем, все равно с чем мясо есть, главное, чтобы все свежее было.

Элеонора Лавгуд: Перебралась к Ивонне: - Фрукты уже мытые? - И кстати говоря, что-то не видно генератора идеи пикника, - сказала, вспомнив о Йен.

Ивонна Гринстоун: Хелен Форанэн, - Думаешь? Тогда лепешки я поломаю. Дотянулась до плетеной хлебницы и положила ее рядом. Элеонора Лавгуд, - Насчет фруктов не знаю... На всякий случай можно помыть. А Йен что-то хотела посмотреть на Кухнях. Или заказать. Не переживай, она обычно всегда внезапно исчезает и также внезапно появляется.

Хелен Форанэн: Кивнула. - Уверенна. Мясо на Востоке с лепешками едят. Так что проблем не будет.

Хелен Форанэн: Разложила порезанные овощи по мискам. - Так, салаты и нарезка овощная готова. Остальное уже на вашей совести. Могу Джону помочь с мясом, если не боитесь, что придется есть горелый шашлык.

Элеонора Лавгуд: - Я побежала на практикум. оставьте мне кусочек мяса - убежала

Эллина Диггори: Всё ещё жалеет, что не сказала домовикам, что они не будут пережидать блокаду и пищи то им много не надо. Стараясь не уронить ничего, смотрит под ноги и медленно и аккуратно передвигается. Наконец, дошла до костра. Свалила наконец всё из рук на "место продуктов" и облегчённо вздохнула. -Привет, ребят. Я не знаю, чего они там напихали, но я лично увидела сосиски, зефир, хлеб, какие то бутылки и ещё "драконову гору" продуктов...если что - берите. В чём нужна моя скромная помощь? Посмотрела на берег озера и чуть поджала губы. Улыбнулась и завязала хвост резинкой, чтобы волосы не мешались и одновременно можно было отвлечься.

Хелен Форанэн: Улыбнулась подошедшей гриффиндорке. - Привет, Элли. Надеюсь вы не замучили наших домовиков? А то они больше не пустят никого на кухни. Посмотрела на обилие еды. - Отлично, с голоду мы не пропадем.

Джон Доу: - Никаких горелых шашлыков! Помахал рукой отрицательно. - Шашлык готов. Подходите, берите, только осторожно с руками - оно горячее. Диггори, ты молодец, сосиски с зефиром будут очень кстати. Встал, вытер пот со лба. - Слушайте, а гигантский кальмар, он как - разговаривает вообще?

Хелен Форанэн: Вдохнула запах шашлыка. - Джон, да ты молодец. Шашлычных дел мастер прямо. Взяла себе один шампурчик полотенцем, чтобы не было горячо. - Пускай остынет немного. А что касается кальмара, то думаю, что общается все-таки. Может какими-нибудь мысле-формами.

Эллина Диггори: Улыбнулась в ответ Хел и уселась. -Привет. Да они сами кого хочешь замучают - махнула рукой - Такое чувство, что цель их жизни - обслужить как можно лучше. При этом запихнув в руки килограммчиков 100 продуктов - весело хмыкнула и обратилась к Джону - Да я всегда молодец, Доу. Кстати, выглядит аппетитно - кивнула. Подошла и взяла шашлык, аккуратнее некуда и положила на минуты 3 - остыть. Взяла одну из сырых сосисок и задумчиво откусила пару раз, смотря на озеро. Потом улыбнулась. -Вполне возможно, Хел. А вдруг он умеет разговаривать по русалочьи? Или даже по английски? - тоном "а не проверить ли нам?", но при этом продолжая сидеть с самым мирным видом, жуя сосиску.

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - Хочешь проверить на каком языке говорят наши кальмары? Это рискованно, но интересно. Правда, я сомневаюсь, что что-нибудь получится.

Хелен Форанэн: И добавила. - Может быть оставим шашлычка и нашим кальмарам? Вдруг они мясом питаются? Хотя может и нет. И пока не узнаем, кормить не пойдем.

Почтальон: С свистом, над головами ребят, пронеслась сова, и приземлилась прямо на плечо мальчика, громко ухая и размахивая крыльями. В её клюве по очертаниям было что-то отдаленно похожее на письмо. Птица нетерпеливо клюнула мальчугана в щеку, отчего письмо вывалилось из клюва и упало рядом с ногами адресата.

Джон Доу: - Я бы попробовал. Если что, угостим его сосиской. Собрался, было, идти к кальмару - и поймал... это. Вытаращил глаза. - Ничего не понял... Опять проделки того-кого-фиг-поймешь-как-называть? Народ, посмотрите. Помахал запиской, приглашая к мозговому штурму.

Хелен Форанэн: Глянула на записку. - Похоже тебя приглашают пойти туда, где все спрятано и все можно найти. А в Хогвартсе такое место одно. Выручай-комната. Туда можно спрятать все, что угодно и там же потом и найти. Наверное так.

Джон Доу: - Потрясающе. И, конечно же, я должен отправиться туда один. Хорошо хоть не написано - без палочки... Ладно, я скоро вернусь. Или не вернусь. Если не вернусь - бегите все в Выручай-комнату и, если там будет опять это нечто в маске, покажите ему... хотя нет. Не надо. Я пошел, в общем. Ушел в замок.

Почтальон: Убедившись в прочтении ухнула, затем взмахнула крыльями и направилась в башню.

Хелен Форанэн: Сидит на постилке, поедает шашлык. Будут знать, как уходить. Все достанется тому, кто остался. Но совесть заела, отложила пару кусочков для Джона, Ивонны и Элеоноры. Припрятала их надежно, чтобы никто не добрался.

Эдда Пэнкейк: - что это ты там прячешь? *с интересом наблюдаю за Хелен*

Хелен Форанэн: Эдда Пэнкейк Улыбнулась. - Девочки попросили им шашлыка оставить. А я боюсь. что придет Джон и все съест. Так что решила припрятать кусочек.

Эдда Пэнкейк: - предлагаю другое развитие событий - "пришла Эдда и все съела".

Хелен Форанэн: Усмехнулась. - Можешь реализовывать данное развитие событий. Орлята очень любят мяско.)

Хелен Форанэн: - Но оставь и нашим слизеринцам чего-нибудь. А то будем долго убегать от материализованных вещей, которые будут лететь нам в голову. Поедает салатик с помидорами и огурцами, заедая все очередным куском шашлыка.

Эдда Пэнкейк: - я мирный Орленок не употребляющий мяско. *улыбнулась* А вот помидорину вон ту с радостью съем. *взяла в руки томат*

Ивонна Гринстоун: Мрачная плюхнулась на плед. - Привет, Эдда. Еще раз привет, Хел. Если злой голодной слизеринке не дадут мяса, она станет отвратительно злой и голодной.

Элеонора Лавгуд: Вернулась, явно оставив свое настроение где-то по дороге. - Здесь хоть что-нибудь еще осталось?

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - Я так и знала, что вам надо оставить шашлыка, пока не вернулся злой и голодный Джон и все не съел. Достала тарелку шашлыка и поставила ее перед собой. - Налетайте.

Элеонора Лавгуд: Взяла и с флегматичным выражением лица принялась за шашлык. - Я же говорила, мясо женских рук не терпит. Вышло очень даже вкусно, - пробормотала с набитым ртом. - Спасибо, что оставили.

Хелен Форанэн: Улыбнулась. - Да не за что. Тебе повезло, что Джон получил письмо и убежал. Иначе мне нечего было бы вам предложить. Поинтересовалась. - Трудный практикум был?

Элеонора Лавгуд: Сказала на полном серьезе: - Это ему повезло, а не наоборот. Хоть отпраздновали его день рождения? И нет, не трудный. Просто резко окончился и никто так и не пострадал. Разве что мои руки немного.

Хелен Форанэн: Кивнула. - Конечно, до сих пор празднуем. И искренне рады, что ему понравилась газета, и квест, которые мы ему подарили. Я вообще расчитывала, что в меня кинут чем-нибудь тяжелым за розыгрыш с записками) Улыбнулась. - Я рада, что у вас все хорошо было. Теперь можете отдыхать.

Ивонна Гринстоун: Положила мясо на кусок лепешки и взяла стакан с соком. - Мм... По-моему, это самая вкусная еда, которую я пробовала. Хел, ты просто молодец, что оставила этот божественный шашлык. Жует и постепенно оттаивает. - Газету я успела прочитать, она у нас в гостиной на столе лежит. Она такая... как раз в духе Джона. А еще мне понравилось, как действует оборотное зелье. Только оно и позволило воспользоваться временными петлями. Улыбается.

Хелен Форанэн: Ивонна Гринстоун Улыбнулась. - Мы все постарались. Надо так же весело отмечать и другие дни рождения. Но этот запомнится Джону и всем остальным надолго. Мне самой очень понравилось. Всегда хотела стать Змеей) Смеется. - Шашлык и правда бесподобный, но мало его для нашего именинника осталось. Оставим или нет?)

Элеонора Лавгуд: Все так же жуя быстро отрезала: - Нет. Мы просто скажем ему спасибо и передадим на словах, как все было вкусно.

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Хмыкнула. - Смотри, чтобы Джон это случайно не услышал. Про его ревностное отношение к мясу во всех его проявлениях знают все в Хогвартсе. Так что реакция может быть непредсказуемой)

Джон Доу: - Неа. Вышел из-за дерева. - Я перешел на морковку. Потому, что котлеты, видите ли - еда банды. Банда на внутрибандитском слете долго-долго щекотала мои пятки прежде, чем я осознал всю глубину своей вины за единоличное присваивание себе фирменной бандитской прожорливости. Морковка есть? Тоскливо посмотрел на шашлык. - Нора, Ив! Вас выпустили! Поздравляю с первым практикумом.

Хелен Форанэн: Джон Доу Вздохнула. - Поздравляю с переходом на морковную диету, Джон. Морковка есть в салате и так просто. Тебе какую? И самая веселая часть, есть морковные котлеты. Улыбнулась.

Элеонора Лавгуд: Неопределенно покачала головой: - Лично мне не понять, какая разница, что у кого является "фишкой", если тебе это что-то нравится. Мне вот, к примеру, нравятся антилопы и венценосные журавли, но это вовсе не означает, что я жительница Уганды.

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Пожала плечами. - Привыкай к бытности Хогвартса. Если какая-то фишка за тобой закрепится, то это уже навсегда. Это обычное дело тут. Генератором прозвищ у нас правда выступает только Джон в большинстве случаев. Но за особые заслуги могут дать и профессора.

Элеонора Лавгуд: - Если говорить честно, то мне как-то даже все равно) Хотя я еще ни разу никаких прозвищ не слышала.

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Улыбнулась. - Странная ты, Нора. На обычные прелести жизни тебя не интересуют. И ведешь себя замкнуто. Раскрепостись. А прозвища ты еще услышишь, если влезешь в какое-нибудь приключение)

Элеонора Лавгуд: Непонимающие хлопает ресницами: - Раскрепоститься? А так бы да... лучше бы ввязаться в какое-нибудь приключение.

Джон Доу: Тяжело вздохнул. - Это ужасно, Хел. Любую часть морковки мне. Буду грызть. На самом деле ты преувеличиваешь немного насчет фишек и прозвищ. По-моему только Банда так нетерпима по части плагиата символики. Ну, это же символика Банды и все такое... И вообще, чего ты, человек только-только с экспресса сошел - уже сразу на Слизерин, и сразу на практикум, а на Слизерине практикумы - ууу... кто угодно вел бы себя замкнуто!

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Кивнула. - Да, а то ты не похожа на тех слизеринцев, которых я знаю. Взять, например, того же Джона. С него вообще легко пример приводить. Веселее и рискованее данного парня просто никого не найдешь. Блэйз и Йен тоже не проявляют качеств слизеринцев старой закалки. Ивонна так вообще моя лучшая подруга, соглашается на все мои безумные идеи. Понизила голос. - Я тут слышала, что на карточках шоколадных лягушек кто-то просил о помощи.

Хелен Форанэн: Джон Доу Вынула из сумки морковку-мутантку, явно с огорода рядом с химической фабрикой. - Держи, вот морковка обыкновенная. А вот еще и в салате, раз ты перешел на вегетариантсво по велению Банды. Подтолкнула тарелку с салатом. И улыбнулась. - Что-то мне подсказывает, что профессор Снейп на практикумах мучает своих студентов чем-то невообразимым. Потому что они пришли злыми и исхудавшими. Надо быстренько возвращать их к нормальной жизни.

Джон Доу: Осмотрел дар. - Ого... ты ее случайно не удобряла Скороростом? Какая-то она аномально здоровая, по-моему. Я после этого не превращусь в гигантский говорящий кактус? Ест салат с выражением вселенской тоски на лице. - Ну, наш декан воспитывает в нас силу воли. А сила воли - это что? Это умение делать вещи, которые ты не хочешь делать. Которые совсем-совсем не хочешь делать.

Хелен Форанэн: Джон Доу Пожала плечами. - Вообще без понятия откуда у меня такая морковина, которой убить можно, не то что съесть. Чувство юмора у сумочки взыгралось, вот она и выдала нечто странное. Так что не могу гарантировать, что ты ни в кого не превратишься. Улыбнулась. - Наша куратор тоже много чему нас учит, но это уже другая история. Как думаешь. кальмарчики чем питаются?

Элеонора Лавгуд: Хелен Форанэн Пожала плечами: - Ну, я люблю безумства. Просто пока что их я здесь не нашла. А на карточки у меня элементарно денег нет. А злой я пришла просто потому что, так никто и не пострадал, хотя все шло к убийству или массовой истерии. Джон Доу - Что-то вроде этого (сумбура из событий и подобных практикумов) мне наоборот нужно, чтоб не закрыться еще больше. Так что все нормально, мне просто надо привыкнуть)

Джон Доу: Покосился на Нору с долей опаски. - Давай уточним: тебя сделало злой то, что убийства не начались? То есть, убийства и массовая истерия делают тебя доброй? Это, наверное, самая оригинальная концепция добра и зла, которую я слышал. Подумал, что надо срочно материализовать непроходимую стену между аппартаментами девочек и мальчиков на Слизерине - во избежание глупых, нелепых смертей. Повернулся к Хел. - Не морковкой. Не морковкой-мутантом - это точно. По-моему кальмары едят всякую морскую живность. А что, ты хочешь скормить морковку-мутант кальмару и посмотреть, что будет?

Элеонора Лавгуд: По-доброму улыбнулась. - Что может быть веселее массовой истерии? Ну, и тут дело к тому же еще в том, что это не случилось, хотя все к этому шло. Это как если ты заплатил за мороженное, но так его и не получил. Я не знаю, как это объяснить.

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Улыбнулась. - Ты, прямо любишь всякие маньячества. А давай мы тебя в Озеро скинем и посмотрим, что будет? Потирает руки. Джон Доу - Надо же знать, что можно скормить. Для начала кинем морковкой, но ты учитывай, что если кальмарье семейство рассердится, то тебе придется нас спасать. Мы же заклинаний пока не знаем.

Ивонна Гринстоун: Поперхнулась и замахала руками. - Джон, не ешь эту гадость! Я еще что-то хотела сказать, но даже мысли из головы вылетели! Традиции нарушать нельзя. Поэтому держи. А практикум у меня второй уже. Протянула тарелку с шашлыком. - Эй, Хел, я к твоим затеям отношения не имею. Я только стараюсь, чтобы ты не влезла куда-нибудь туда, откуда тебя уже не вытащищь. А больше всего мне хочется привязать тебя к статуе леди Хельги. Тогда я точно буду знать, где ты находишься) Посмотрела на Нору. - Не обращай внимания, веди себя так, как сама считаешь нужным. Но приключений пока хватит. Улыбнулась и прислонилась к дереву.

Элеонора Лавгуд: - А что будет? - пожала плечами, давай согласие на все, тем самым разрушая всю прелесть любого коварного "давай". - Просто намокну. А если окажется, что кальмар морковку не ест, попробуете скормить ему меня, да?)

Ивонна Гринстоун: Приоткрыла один глаз. - Хел, я все слышу. Нечего заниматься истреблением слизеринцев, нас и так мало. Нору не дам. Давай Алиску, а?

Элеонора Лавгуд: Ивонна Гринстоун Улыбнулась еще шире прежнего: - А я что? Я ничего. Я же ко всему отношусь с обычным спокойствием и холодом древней сибирской пещеры)

Ивонна Гринстоун: Элеонора Лавгуд, - Ты не знаешь коварных барсучков. По-моему, они упорно хотят отобрать у Слизерина лавры мрачного и злобного факультета. А заодно и Кубок Школы.

Хелен Форанэн: Ивонна Гринстоун Усмехнулась. - Открываются новые подробности. Нет, не надо меня привязывать, а то я буду громко звать на помощь и сбегутся все, кто только может. Это я тебя пытаюсь затащить во всякие авантюры, признаю это. Услышала о барсучках. - Нам коварности не занимать, только вот приходится честно все делать на своем пути. Записки всем объяснительные писать) А кубок школы по-моему все хотят получить) А Алиску я не дам скинуть. Раз на то пошло кидать будем всех. Элеонора Лавгуд - Почему сразу скормить? Вдруг у тебя талант к дрессировке животных? Ты их успокоишь. Если с морковкой ничего не выйдет. Усмехнулась.

Джон Доу: Взял шашлык... оглянулся по сторонам. - Ладно, Стеф и Лью тут нет, это будет наш маленький секрет, верно? Слопал в две минуты всю порцию. - Воот... это не морковка какая-то... Замолчал, прислушиваясь к спору. Поднял руки примирительно. - Давайте мы с Норой пойдем в озеро купаться, и, если нас съедят кальмары, вы будете знать, что делать этого не стоит. Все согласны?

Хелен Форанэн: Джон Доу Кивнула. - Это будет наш секрет. Услышала про озеро. - Давайте, мы тут же переквалифицируемся в спасателей. Если вдруг что-то не так пойдет. Потому что плавать, когда поел, опасно.

Элеонора Лавгуд: Хелен Форанэн - Ага, а вдруг сойду за "свою", да?) Джон Доу -Приятного аппетита - хоть и поздно, но все равно сказала. На предложение пойти купаться косо глянула, заподозрив какой-нибудь коварный план, - сомневаюсь, что они просто так решат напасть, они же не люди, они - кальмары.

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд Кивнула. - Абсолютно верно. И вообще, кованого плана по торжественному утоплению мы еще не придумали, так что это просто предложение покупаться было. Иди, кальмары только на глубине.

Ивонна Гринстоун: Снова закрыла глаза. - Джон, у тебя тяга к суициду? Предлагаешь мне одной ходить на лекции и зарабатывать баллы? Не смешно.

Хелен Форанэн: Ивонна Гринстоун Усмехнулась. - У него всегда была тяга к приключениям. Помнится, меня, еще будучи неофиткой тоже хотели познакомить с кальмарчиками и в жертву принести. Это похоже обычное состояние Джона. Или это потому что мы его мутантскими овощами и прочим кормим?

Элеонора Лавгуд: Усмехнулась: - Коварные планы могут состоять не только в утоплении. Утопление, как и любое другое человекоубийство, дело довольно гуманное. Для планов только фантазия нужна хорошая, чтобы быстро превратить его в коварный. Но это так... к слову. А вообще покупаться было бы неплохо) Ивонна Гринстоун - Да ладно, в этом же нет ничего страшного)

Хелен Форанэн: Элеонора Лавгуд - Все может быть)) Улыбнулась. - А вообще искупаться всем хочется, потому что жарко и лениво. Одно дело загорать, другое купаться и загорать.

Джон Доу: Удивленно моргнул. - Да брось, Ив. Какой суицид? Весь Хогвартс каждое лето в этом озере купается. Кальмары не едят людей. Да и потом - толку от меня в плане набора баллов, мягко говоря, не слишком много. Улыбнулся. - Спасибо, Нора. Нет, я даже не буду спрашивать, почему ты считаешь человекоубийство делом гуманным. Ладно. Вы, в общем, как хотите, а я пошел плавать. Сбросил мантию на траву и двинулся к озеру прямо в рубашке и брюках.

Хелен Форанэн: - А что я буду сидеть и жариться на солнце, я тоже пойду поплаваю. Хотя честно говоря, только на мелководье, потому что плавать на глубину боюсь до ужаса. Хорошо, что как раз приоделась в купальник по случаю такой жары. Сняла мантию и помчалась к воде в своем любимом нераздельном купальнике с изображением не то цветочков, не то очередных розовых черепушек на сером фоне.

Элеонора Лавгуд: Ну, у меня купальника и в помине не было, а купаться в одежде не впервой, так что... Сняла мантию и пошла следом.

Ивонна Гринстоун: Посмотрела всем троим вслед, потянулась и поудобнее улеглась на пледе. Тишина, легкий ветерок, тень от листвы... Не заметила, как заснула.

Фигура в плаще: Быстро прошел по берегу, неся в руках что-то круглое и жутко узнаваемое. В сопровождении проплыла пара дементоров. Некто торопился спрятать это что-то. Но не здесь. Здесь найдут. Надо уйти дальше, туда, куда никто не зайдет. Подошел к воде, размахнулся и запустил этот круглый предмет в воздух. Тот, крутанувшись пару раз, упал в воду, подняв за собой фонтан брызг. Удовлетворенно вздохнув, Некто отправился дальше. Дела не ждут.

Келси Нильсен: Шла по берегу озера и наслаждалась открывающимся вокруг пейзажем, когда увидела какое то странное шествие. Недолго думая подобралась поближе и спряталась в зарослях кустарника. Кто то в плаще кинул в воду какой то круглый предмет и быстро скрылся. - Кто это был? И если меня не подводит зрение тут были дементоры, это плохо, это очень очень плохо. Кстати а что он туда кинул? Нет, нырять я туда конечно же не буду, но интересно до ужаса.- вела беседу сама с собой.

Грегори Гафт: Прогуливался рядом с озером, вдруг заметил странного незнакомца, остановившегося у воды и Келси Нильсен, притаившуюся в кустарнике. Спрятался за дерево, и дождался, пока человек в плаще ушел достаточно далеко. Подкрался к Келси. - Этот третий врятли дементор. Шепнул ей на ухо. -Ты, кстати, не видела зачем он рядом с озером остановился?

Келси Нильсен: Подскочила от неожиданности. - Ой как ты меня напугал. Да третий не похож на дементора. Я видела зачем они остановились. Он сначала стоял и озирался а потом выкинул что то круглое в озеро, и испарился. Узнать бы что кинул. Может подойдем поближе?

Грегори Гафт: Хмыкнул в ответ на реакцию девочки. -Слушай, а может лучше позвать кого-нибудь из старшекурсников? Мы с тобой врятли что-нибудь сможем сделать, мы не знаем ни одного заклинания, да и нырять-крайне безрассудно...Давай я посижу в засаде, а ты сходишь позовешь?

Келси Нильсен: Вздохнула - Ой как неохота тащиться, ладно так и быть пойду поищу кого нибудь, и смотри у меня, если тут случится что нибудь стоящее без меня я тебе никогда не прощу.- вылезла из кустов и побежала к замку.

Грегори Гафт: Наигранно задумался, закатил глаза: -Ну,думаю,единственное,что ты можешь пропустить,так это то,что на меня, за время твоего отсутствия, могут наложить парочку непростительных заклинаний...

Йенифер Вилд: Никого не встретив по дороге, дошла до озера. Сразу увидела Грега. - Ээээй! Поднялась на носочки и помахала рукой. Спохватилась. "Ой! Вдруг нельзя было кричать?" Быстро огляделась. Вроде бы никто не спешил выскакивать из кустов с криком: "Хватай ее!" Немного успокоилась. Подошла к Грегу. - Я пришла. Вот. Так что тут происходит?

Грегори Гафт: Уже достаточно долго просидел в ожидании подмоги, Келси все никого не вела. Уже начал погружаться в легкую дремоту. Врдуг услышал чей-то голос и от неожиданности дернулся чуть не свернул шею. Увидел новую знакомую со своего факультета. Облегченно выдохнул Йенифер Вилд -Йен, рад тебя видеть. Здесь происходит что-то странное.какая-то личность непонятная тут прошествовала, в сопровождении дементоров, кинула некий предмет в воду и поспешно куда-то ушла... Что именно за предмет я не разглядел, слишком далеко стоял...

Йенифер Вилд: Грегори Гафт - Личность с дементорами, говоришь. Вздохнула. Присела на пенек. - Это плохо. Печально. Я то, признаться, надеялась, что личность эту уже извели. Ну да ладно. Значит изведем. А кто еще видел эту штуку? Которую кинули в воду. Достать то ее не проблема. Хитро улыбнулась. - Нужно описание этой штуки. Желательно как можно более подробное. Достанем, посмотрим - вдруг это что-то важное.

Грегори Гафт: Йенифер Вилд -Келси видела! Она находилась совсем близко, говорит, что даже запомнила то место, куда этот предмет был брошен... Она, кстати, за подмогой побежала, надо ее дождаться и подробно расспросить... Скажи, а кто это, ну, эта личность с дементорами? Тебе с ней уже доводилось встречаться? С явным интересом в глазах,и, одновременно, беспокойством посмотрел на Йен.

Йенифер Вилд: Грегори Гафт - Доводилось. Поморщилась. - Мне с ней даже танцевать доводилось. На празднике, по случаю Дня Рождения Школы. Передернула плечами. - Премерзкое это существо, скажу я тебе. Пожиратель Душ. Или что-то в этом роде. Эта штука похищает души у волшебников. Может быть у магглов тоже, я не уверена. Самое неприятное, что когда душа съедена, никто этого не может определить. Человек ведет себя точно также, как он вел себя, когда душа была на месте. Нормальный живой человек, вроде бы. Вот что! Резко поднялась. - Пойдем-ка в школу. Надо этот разговор перенести отсюда на общее обсуждение. Круглый стол в Большом Зале подойдет. Там все соберемся, сядем, и сообща подумаем - что делать.

Келси Нильсен: Прибежала на берег с большой сумкой, правда палатки еще не было. - Ай, ладно подожду всех тут. А пока запалю костерок. Мысленно извинившись перед кустом обломала немного веток. Потом отыскала еще немного более менее сухих. Сложила все это в кучу. Костры разжигать уже приходилось, поэтому проблем возникнуть не должно. Вытащила из кармана лист бумаги подожгла его и кинула в кучу веток. Огонь быстро разгорелся и вскоре на берегу ярко пылал небольшой костерок. - Вот, другое дело! Теперь можно ждать ребят не рискуя превратиться в ледышку. Уселась рядом с костром и протянула руки к огню, их обдало приятным теплом.

Йенифер Вилд: Вышла к костру, с сумкой на плече. Увидела Келси. Келси Нильсен - Снова привет. Костер, это хорошо. Подошла. - А мы добыли жабросли.

Хелен Форанэн: Вышла к костру вслед за Йен. Улыбнулась. - Привет, Келси, вижу ты с костром постаралась. Мы добыли все, что было нужно, но…что мы будем делать с Кальмаром и Кальмарихой?

Келси Нильсен: Помахала девочкам - Привет, Йен. Привет, Хел. Хорошо, что все нашли. А что не так с Кальмаром и Кальмарихой?

Хелен Форанэн: Задумалась. - Ну, они охраняют воды этого Озера. Знал бы кто-нибудь их язык, было бы проще договориться. А так, можем навлечь на себя беду.

Йенифер Вилд: Пожала плечами. - Ой, я не думаю, что они будут против. Летом мы же купаемся в этом озере, и ничего. Вообще, рассказы об агрессивности кальмаров сильно преувеличены. Кальмара видели сердитым только один раз, и то он не сам пришел в такое состояние а с чьей-то недоброй помощью. Сняла мантию, аккуратно свернула ее и подала Хелен. - Ладно. Я полезла, пожалуй. Натерла лицо жиром. - Фу, пакость какая! Старательно вытерла руки об снег. Достала жабросли. - Этого должно хватить минут на сорок. Если я за это время не вернусь, бегите за профессором Снейпом, ага? Впрочем, я постараюсь раньше вернуться. Натянула капюшон гидрокостюма и перчатки и полезла в воду искать что-то круглое.

Келси Нильсен: Крикнула вслед Йен - Ты смотри там осторожней! Удачи в поисках и возвращайся побыстрей. Посмотрела на Хел - Может чай сделаем? Ей не помешает выпить что- нибудь теплое когда вернется. Да и мы тут замерзнем.

Хелен Форанэн: Взяла одежду Йен, и проговорила: - Все равно будь осторожна. Если что, мы позовем профессора Снейпа, но, надеюсь, не понадобится. Улыбнулась и ответила Келси: - Давай сделаем чай. У меня в сумке есть очень вкусный травяной сбор, можем его заварить.

Келси Нильсен: - Конечно, давай заварим. Как будем заваривать? Я предлагаю старый добрый способ с тремя палками. У тебя есть котелок с собой? Глянула на озеро - Надеюсь, ничего не случится. А то пока мы добежим до профессора Снейпа...- решила, что лучше об этом не думать.

Хелен Форанэн: Пожала плечами. - Давай твой способ. Я никогда особо не занималась походами и всем, что с ними связано. Но котелок у меня есть. Открыла свою сумочку, опустила туда руку по локоть и выудила небольшой котелок и пакетик с сушенными травами. - Вот, держи.

Келси Нильсен: - Вот и отлично.- взяла у Хел котелок пакетик- Спасибо. Сейчас у нас будет вкусный вкусный чай. Высыпала травы в котелок. Потом отыскала три относительно прямые палки, две воткнула по обе стороны от костра, а третью положила на них. - Интерсно, вода из озера сойдет? Другой у нас нету. Хотя можно еще растопить снег.

Хелен Форанэн: Задумалась. - Если несколько раз прокипятить, то вполне сойдет. Но эффект от нее будет непредсказуемый.

Келси Нильсен: - Ну, давай прокипятим пару раз.- набрала воды и повесила котелок над костром. - Все, нам остается только ждать пока вода прокипятится и возвращения Йенифер.

Джон Доу: Добежал. Остановился, согнувшись - запыхался. - Это... вам палатка еще нужна? А где Грег? И Йен?

Хелен Форанэн: Кивнула. - Для начала привет. Дальше, палатка еще нужна, а Грег еще не появился. А Йен, уже ушла в заплыв. Ждем результатов. Кстати… Указала на Келси. - Не помню знакомы или нет, но на всякий пожарный: Келси, это Джон, Джон, это Келси. Посмотрела на котелок. - Чай будешь?

Келси Нильсен: - Еще не знакомы.- улыбнулась- Привет, Джон, рада знакомству. Думаю Грег скоро придет.- глянула на озеро- А вот Йен непонятно когда вернется.

Грегори Гафт: Дошел, наконец, до озера, что-то считая, пересчитывая и снова считая. Подошел. -Всем привет, кого не видел. Увидел Джона, не сдержал радостной улыбки. -О, какие люди! Привет, Джон. Ну что, приступим к созданию палатки? Услышал про то, что Йен ушла в заплыв. -Хел, а давно Йен уже под водой?

Хелен Форанэн: Покачала головой. - Привет, Грег. Йен только недавно пошла в сторону озера. Были бы часы, сказала бы точно. А так, секунд пятнадцать назад ушла.

Йенифер Вилд: Шарится по дну в ледяной воде, отмечая про себя, что жабросли действуют, теплый костюм тоже, а вот жира надо было намазывать побольше. Или просто ожидала, что толку от него будет больше? В любом случае, пока терпимо. "Где это круглое? Как его искать? Знать бы о нем еще что-нибудь, кроме примерного размера. Остается надеяться на то, что тут все за лето тиной заросло. Чистый и явно инородный предмет должен сильно выделяться." Решила, что времени прошло еще не много, но ребятам на берегу надо показаться, чтоб не волновались. Выплыла наверх, помохала всем рукой и снова нырнула. Все-таки дышать воздухом, когда находишься под воздействием жаброслей, не очень то просто. Примерно то же самое, что дышать в воде без жаброслей.

Хелен Форанэн: - Привет, Макс. Царапину подлечить? Улыбнулась. - А вообще помощь нужна всегда: хватайте с Грегом Джона и отправляйтесь ставить палатку. А мы вас потом чаем напоим с бутербродами и пирожками.

Джон Доу: - Эй, эй! Замахал руками. - Не надо меня хватать. Сейчас я погружусь в пятичасовую медитацию, по результатам которой у нас, может быть, будет палатка. А может быть - носорог. Посмотрим. Сел на землю, сложил ноги по-турецки, закрыл глаза, изобразив усиленную медитацию. Сам же рассмеялся. - Ладно. Грег, давай синхронно, обращаемся к Дому, просим сделать нам палатку. Надо примерно решить какую: большую, десятиместную, зеленую, брезентовую - согласен? Чтобы мы хотели одного и того же.

Школьный Двор: На дне виднеется человеческий череп, не успевший еще окончательно увязнуть в песке. Чтобы рассмотреть его поближе, нужно его достать.

Грегори Гафт: Согнулся в беззвучном хохоте, наблюдая за "медитацией" Джона. Вернул себе серьезность. Кивнул. -Да, отлично, мне тоже кажется, что именно такой она и должна быть.

Хелен Форанэн: Наблюдает за действиями мальчиков со стороны и ждет результата. А пока достала из сумочки коробочку с бутербродами и коробочку с пирожками.

Морган фон Берн: Подошел в озеру, сел возле воды и начал водить палкой по воде и улыбаться каким-то своим мыслям.

Грегори Гафт: Джон Доу -Джон, ну что, приступим? Закрыл глаза, сосредоточился. Представил себе в мельчайших подробностях здоровенную десятиместную брезентовую военную палатку зеленого цвета- такой, какой видел,отдыхая в маггловских скаутских лагерях. Представил, как она стоит здесь, на берегу, подпертая изнутри высокими палками-каркасами, по периметру натянутая четырьмя веревками, один конец которых был привязан к каждому из четырех верхних углов палатки, а нижние-закреплялись колышками, вбитыми в землю. Нижние края также были крепились к земле вбитыми в специальные отверстия колышками . Очень захотел, чтобы у них с Джоном она получилась. Обратился за помощью к Дому.

Хелен Форанэн: Увидела на берегу своего братца. Подошла к нему. - Эй, Морган, ты чего сидишь один и не здороваешься?

Школьный Двор: Получилась десятиместная палатка, зеленая, брезентовая. В форме носорога.

Хелен Форанэн: Обернулась и увидела готовую палатку в виде носорога. - О, ребят, вы молодцы. Палатка получилась классная, только странной формы.

Келси Нильсен: Прибежала, держа в руке записку. - Кажется где- то здесь,- остановилась и стала ждать кого- нибудь или чего - нибудь.

Йенифер Вилд: Увидела на дне странный предмет. Светлый. Круглый. Частично круглый. "Что это?" Подплыла поближе, почти самым носом уткнулась и только потом поняла, что видит перед собой череп. Испуганно булькнула, дернулась назад, пытаясь инстинктивно отшатнуться, но только подняла вокруг облако песка и тины. "Тихо, тихо, Йен! Спокойно. Вот так. Дыши глубже. Да, это череп. Всего лишь череп. Он совсем не страшный. возможно он и был страшным когда-то раньше. когда был живым. А теперь он... он никакой уже. И ему все равно. Нужно вытащить его отсюда и показать остальным. Вот так... осторожненько." На всякий случай сжала в правой руке волшебную палочку. Левую протянула к черепу с намерением поднять его. Готова в любой момент улепетывать.

Школьный Двор: Череп лежит на дне себе тихо и спокойно, как и положено безжизненному предмету.

Элеонора Лавгуд: «Люди, как много людей.» Наблюдая за всем происходящем, решила все-таки спросить: - А что, собственно, происходит?

Йенифер Вилд: Подняла череп со дна. "Обычный. Не пытается испепелить меня взглядом. Хотя. учитывая обстановку, скорее сварить. Не пытается откусить мне руку. но тот ли это предмет? надо показать ребятам." Держа в одной руке, поплыла к берегу. "Не так уж удобно плыть с ним. Не догадалась захватить сумку. сейчас бы повесила на пояс." Добралась до берега. - Эй! Крикнула, привлекая внимание. - Я тут что-то нашла. Но то это или нет. я не знаю.

Хелен Форанэн: - Привет, Нора, присоединяйся к нам. Услышала окрик Йен и поспешила на голос. Добравшись, поинтересовалась. - Все впорядке? И лишь потом, когда заметила в руке у подруги череп, решила узнать. - Это череп? Может, это и есть Голова, которую Руки искали.

Йенифер Вилд: Хелен Форанэн - Я тоже так подумала. Кивнула. - Нужно попробовать отнести ее им. В любом случае, лезть снова в воду прямо сейчас я не готова морально. Может быть в другой раз. Или может быть кто-то еще захочет попытать счастья. Бросила тоскливый взгляд на котелок. - Мне нужно переодеться. Джон, Грег, отличная палатка у вас получилась. Показала большой палец. Ушла в палатку переодеваться.

Новогодний Фей: Келси Нильсен Появился напротив девочки. -Примите мои извинения, юная леди, надеюсь, вы не соскучились меня здесь ожидая? Пришлось срочно отлучиться в лес, на новогоднее эльфийское собрание. Вздохнул. Огляделся на шумную компанию неподалеку. -Да, вижу, что скучать вам не дали. Это радует. Улыбнулся. -Вы молодец, все крайне верно поняли из своей подсказки. В награду, примите от меня свой новогодний подарок. Это эльфийские тапочки-скороходы. Благодаря им вы будете практически летать по замку. Протянул подарок. -Поздравляю вас с Праздниками, юная леди.

Келси Нильсен: Улыбнулась - Здравствуйте, нет, нет я совсем не соскучилась. Приняла подарок - Какая прелесть! Спасибо огромное. И вас с праздниками.

Йенифер Вилд: Вылезла из палатки. Уже в сухой мантии. - Ну что? Отнесем череп на Слизерин и покажем Рукам? А потом можем вернуться и захватить с собой бекон и сосиски. Раз уж все равно все приготовили для посиделок на берегу озера. Будет обидно, если такая роскошная стоянка пропадет просто так.

Хелен Форанэн: Задумалась над предложением, но потом кивнула и улыбнулась. - Я думаю, что стоит рискнуть. В крайнем случае, мы будем знать, что череп не то, что надо Рукам. И поинтересуемся насчет его принадлежности у Оракула. А что касается всего, для пикника, то вернемся обязательно, как все выясним. Как раз, может будет повод отпраздновать?

Йенифер Вилд: Хелен Форанэн - Может и будет. Завернула череп в мантию. Нечего им по всему двору светить. - Ладно, идем. Обернулась. - Идемте с нами все, кто хочет. Встречаемся на лестнице в подземелья.



полная версия страницы